살다 보면 누구나 한 번쯤은 “당했다” 싶은 상황을 겪습니다.
믿었던 사람에게 배신당하거나, 부당한 거래로 금전적 손해를 보거나, 기대했던 결과가 완전히 빗나갈 때 말이죠.
그럴 때 감정을 제대로 표현하려면, 영어로도 그 상황에 맞는 표현을 아는 것이 중요합니다.
오늘은 “당했다 영어로” 어떻게 말하는지, 네 가지 강력한 표현을 소개할게요!

1️⃣ get burned – 실수하거나 투자 실패로 “크게 당하다”
이 표현은 **“실수로 인해 손해를 본다”**는 뉘앙스를 가지고 있어요.
주식 투자, 사업, 인간관계 등에서 기대를 걸었다가 큰 상처를 입을 때 사용합니다.
📌 I invested in crypto and got burned.
→ 암호화폐에 투자했다가 크게 손해 봤어.
2️⃣ get screwed – (비속어) 완전히 뒤통수 맞다, 기분 나쁘게 당하다
비교적 강한 표현입니다. 누군가에게 속았거나, 부당하게 불리한 상황에 처했을 때 자주 쓰이며, 구어체에서 특히 많이 들립니다.
📌 We got screwed on that deal.
→ 그 거래에서 완전히 당했어. (손해 + 기분 나쁨 포함)
⚠️ 공식적인 자리에서는 피하는 것이 좋습니다!

3️⃣ get ripped off – 바가지 쓰다, 돈을 부당하게 많이 쓰다
**“돈을 너무 많이 냈다”, “바가지를 썼다”**는 말과 딱 맞는 표현입니다.
관광지, 쇼핑, 식당 등에서 자주 들을 수 있어요.
📌 I paid $100 for a T-shirt? I got ripped off!
→ 티셔츠 하나에 100달러? 완전 바가지 썼네!
4️⃣ get taken for a ride – 속임수에 당하다, 사기당하다
조금 더 문학적이고 완곡한 표현으로, **“누군가의 꾀임에 빠져 속아 넘어갔다”**는 느낌이에요.
특히 돈을 빼앗기거나, 의도적으로 조종당한 느낌이 있을 때 사용합니다.
📌 He took my money and disappeared. I got taken for a ride.
→ 그 사람이 내 돈만 받고 사라졌어. 완전 당했지.

🧠 요약: 비슷하지만 뉘앙스는 다르다!
표현 | 의미 | 상황 |
---|---|---|
get burned | 실수나 실패로 손해보다 | 투자, 관계, 결정 |
get screwed | 속어, 기분 나쁘게 손해보다 | 구어체, 일상 대화 |
get ripped off | 바가지 쓰다 | 쇼핑, 소비 |
get taken for a ride | 사기당하다 | 누군가에게 속은 상황 |
이처럼 “당했다 영어로” 표현하려면 상황별로 알맞은 표현을 써야, 감정도 제대로 전달되고 영어 표현력도 확 올라갑니다!
💬 여러분은 언제 ‘당했다’고 느끼셨나요?
혹시 투자에서, 쇼핑에서, 혹은 인간관계에서 이런 경험 있으셨나요?
그 상황을 영어로 바꿔 말해보세요!
👉 예시: I trusted my friend with my secret, but he told everyone. I got burned.
댓글로 남겨주시면 함께 영어 표현도 정리해드릴게요!
“당했다 영어로” 더 이상 막막하게 느껴지지 않도록, 이 표현들 기억해두세요 😊