오늘 살펴볼 표현은 전치사구 on the run 과 동사구 break into a run 입니다. 두 표현에 모두 run이 들어 있지만 단지 달리다만의 뜻을 가지지는 않습니다. 이 표현 들을 Chocolate Fever에 나오는 문장들과 함께 살펴보도록 하겠습니다.
on the run
이 전치사구 는 ‘도망치는 중’ 이라는 뜻입니다. 군대가 후퇴하거나, 서둘러서 다른 장소로 움직이는 경우에 쓰는 말입니다. Chocolate Fever에서는 Henry가 어느 학교 운동장에 들어섰다가 생기는 일입니다. 다르게 보인다는 이유로 그를 둘러싸던 아이들이 chocolate fever에 대해서 자세히 이야기 하니까 하나 둘씩 도망가는 장면이죠.
Henry could see that he had the crowd on the run. “Chocolate Fever is the worst disease ever discovered on earth,” he said. “You know what happens if you get Chocolate Fever?
page 52, Chocolate Fever
Henry는 그가 군중들을 도망가게 했다는 것을 알수 있었다. “초컬릿 열병은 지구상에서 발견된 질병중에서 가장 나쁜 것이야.” 그가 말했다. “만약 초컬릿 열병에 걸리면 무슨일이 생기는지 알아?”
둘러 쌓던 아이들은 Herny에게 길을 내어주죠. 그는 무사히 그 운동장을 빠져나올 수 있게됩니다.
just the same
just the same 은 마찬가지로 라는 뜻입니다. 이전과 같이 어떤 행동을 하는 경우인데요. 오늘의 책에서는 병원 사람들에게서 도망쳤던 것 처럼 학교 운동장의 아이들에게서 도망치는 경우를 말합니다. 다음 표현과 같은 문장에 나옵니다.
break into a run
break into는 동사구 로 흔히 갑자기 일어나는 일에 많이 쓰입니다. 눈물을 갑자기 흘렸다 이면, break into tears 와 같이 쓰이는 것이죠. 이 책에서는 갑자기 뛰기 시작한 것을 뜻하는 말로 쓰였습니다. 이 표현은 55 페이지에 나옵니다.
Just the same, as soon as he was clear of the schoolyard, Henry broke into a run and didn’t stop until he had left the gang far, far behind him.
page 55, Chocolate Fever
마찬가지로, 그가 학교 운동장을 벋어나자마자, Henry는 갑자기 달리기 시작했다. 그리고 그 무리들을 아주 멀리 떨어뜨려 놓을 때까지 멈추지 않았다.
이 이야기는 아무래도 작가가 의도적으로 끼워넣은 부분인 것 같습니다. 서로 다르다는 이유로 쳐다보고, 이상하다고 생각하는 것에 대해 경고해주는 부분이죠.
오늘은 세가지 표현 on the run , break into a run , just the same 에 대해서 살펴봤습니다. 감사합니다.