안녕하세요. 오늘은 go into a fit 와 get it through one’s head 에 대해서 알아보도록 하겠습니다. 이 표현들은 The Bailey School Kids 시리즈인 Vampires Don’t Wear Polka Dots에 나오는 예문들로 살펴봅니다.
go into a fit
fit은 ‘들어맞다’ 라는 뜻 이외에도 ‘발작, 경련’ 이라는 뜻으로 쓰이기도 합니다. 그래서 오늘의 표현 go into a fit 은 ‘발작을 일으키다’ 라는 뜻으로 쓰인 경우입니다. 예문에서는 sneezing 이라는 말이 붙어서 재채기를 끊임없이 하게 되는 현상을 표현하고 있죠. 말하자면 재채기 발작 같은 것에 걸린 것입니다. 이 표현은 66 페이지에 나오는데요. 아이들이 Jeepers 선생님의 책상 주변에 온통 마늘 소금을 뿌려놓고 일어나는 일입니다.
They all went to their seats, sat up straight, and gave Mrs. Jeepers their full attention. But not Eddie. He took all the books off the shelves and scattered them on the floor. He didn’t notice that Mrs. Jeepers had gone into a sneezing fit.
그들은 모두 자신의 자리로 가서 꼿꼿이 앉아고 Jeepers 선생님에게 집중했다. 하지마 Eddie는 아니었다. 그는 모든 책들을 선반에서 꺼내서 바닥에 흩어놓았다. 그는 Jeepers 선생님이 재채기 발작을 하고 있는 것을 알아채지 못했다.
page 66, Vampires Don’t Wear Polka Dots
get it through one’s head
go into a fit 에 이은 두번째 표현인 get it through one’s head 는 ‘이해가 되다’ 라는 의미입니다. 다만 오늘 볼 예문에서는 head 대신에 thick skull 이라는 말을 쓰고 있습니다. 내 말이 두꺼운 머리뼈를 통과해서 두뇌에 도착하지 못했냐라고 비아냥 거리는 의미가 되었죠.
이 예문은 70페이지에 아이들이 Eddie에게 더 이상 수업시간에 장난치면 안될거 같다고 이야기하는 장면입니다. 특히 Melody가 잘못하면 큰일 날수도 있다고 생각하고 있죠.
Melody sadly shook her head. “Eddie, can’t you get it through your thick skull? Mrs. Jeepers is not ordinary. She’s some kind of vampire or witch. If you’re not careful, she just might turn you into a frog.”
Melody는 슬프게 그녀의 머리를 흔들었다. “Eddie, 너는 도대체 이해를 못하겠니? Jeepers 선생님은 보통이 아니야. 그는 어떤 뱀파이어나 마녀 같은 거야. 네가 조심하지 않으면 그녀가 너를 개구리로 바꿔버릴 수도 있어.”
page 70, Vampires Don’t Wear Polka Dots
계속되는 장난
결국 Eddie는 Melody의 경고를 무시하고 계속해서 수업시간에 장난을 칩니다. 그는 Jeepers 선생님에게 불려나갔다가 갑자기 고분고분한 아이가 되어서 돌아오죠. 그에게 무슨일이 일어났는지는 모르지만 Jeepers 선생님이 그렇게 한 것은 분명합니다.
오늘은 go into a fit 와 get it through one’s head 를 리뷰했습니다. 이 글이 마음에 드시면 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다.