콘텐츠로 건너뛰기

cut to ribbons, pass for [영어공부] The New Kid at School

  • 기준
cut to ribbons, pass for

안녕하세요. 오늘은 cut to ribbons 와 pass for 두가지 표현을 살펴보겠습니다. 이 표현들은 The New kids at School 에 나오는데요. 이 책은 특히 옛날 표현들이 많이 나오는 편이라서 이해하기가 쉽지 않습니다. 하나 하나 찾아보고 공부해야할 책이죠.

cut to ribbons

cut to ribbons는 리본처럼 얇은 띠가 되도록 잘랐다라는 뜻입니다. 어떤 큰 것을 ‘갈기갈기 찟었다’ 라는 표현이죠. 이 표현은 69 페이지에 나오는데요. Toenail 마을로 가면서 용을 기필코 죽이겠다고 의지를 다지는 모습이 나옵니다.

“It matters not,” Eric scoffed as they came to a fork in Huntsman’s Path. One path led to the village of Toenail. The other led into the Dark Forest.
“For I shall slay this dragon with my own silvery sword. I shall cut Gorzil to ribbons! I shall -“

“그건 중요하지 않아,” 그들이 Huntsman’s Path에 갈래길에 도달했을때, Eric이 비웃으면서 말했다. 한쪽 길은 Toenail 마을에 다다르고, 다른 길은 Dark Forest로 이어졌다.
“왜냐하면 내가 내 은빛 검으로 용을 죽일거니까. 내가 Gozil을 갈갈히 찟어놓을 거야! 내가 -“

page 69, The New kids at School

의지를 다지는 Eric의 생각과는 달리 Wiglaf가 용을 죽이게 됩니다. 놀랄만한 방법으로 말이죠.

cut to ribbons
Photo by Ylanite Koppens on Pexels.com

pass for

cut to ribbons 다음에 살펴볼 표현은 pass for인데요. 이 뜻은 ‘~으로 통하다’ 입니다. 어떤 가짜가 진짜로 여겨지는 것을 뜻하는 표현이죠. 이 표현은 Gozil의 동굴로 가던 Eric과 Wiglaf가 제물로 바쳐진 소년, 소녀를 대신해서 그들로 변장하려고 하는데요. 둘중 하나가 어떻게 소녀처럼 보일수 있겠냐고 물어보는 장면입니다. 73 페이지에 나옵니다.

“But Eric,” Wiglaf broke in. “How can one of us pass for a daughter of the village?”
But Eric was already taking off his helmet. “Worry not, Wiglaf,” he said.
“Just be quick and give your tunic to Gawain. Here, Zelda. Take my Sir Lancelot armor.” Eric handed the girl his helmet and chain mail.

“그런데 Eric.” Wiglaf가 끼어들었다. “어떻게 우리 둘중하나가 마을의 소녀로 통할수 있을까?”
하지만 Eric은 벌써 그의 헬멧을 벗고 있었다. “걱정마 Wiglaf.” 그가 말했다.
“서둘러 그리고 너의 튜닉을 Gawain에게 줘. 여기 Zelda. 내 랜슬롯경의 갑옷을 받아.” Eric은 그 소녀에게 그의 헬멧과 사슬 갑옷을 건네줬다.

또 다른 비밀

이 책에서는 크고 작은 비밀들이 들어나는데요. 그 중에 하나가 Eric에 관한 것이죠. 바로 위에 예문 다음에 Eric이 어떤 비밀이 있는지 드러나게 됩니다.

오늘은 cut to ribbons 와 pass for에 대해서 알아봤습니다. Dragon Slayers’ Academy 시리즈가 궁금하신분은 링크를 클릭하세요. 이 글이 마음에 드시면 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.

여러분의 의견을 남겨주세요!

Optimized by Optimole