오늘은 Ready Freddy 시리즈의 Tooth Trouble에서 표현을 살펴보겠습니다. 첫번째 영어표현 pull away 와 stop dead 입니다.
영어표현 pull away
영어표현 pull away는 ‘도망치다’, ‘~로 부터 떠나다’의 뜻으로 쓰입니다. 오늘 표현은 25 페이지에 나오는데요. 엄마가 곧 이빨이 흔들리고 빠질 거라고, 좀더 참을성 있게 기다려 보자고 하자 Freddy가 한 행동입니다. 25페이지 입니다.
After the two of them left the kitchen, my mom came over and put her arm around me.
“Don’t worry, baby,” she said, kissing the top of my head.
“One of those little teeth will get loose sooner or later.
Just be patient.”
“I don’t want to be patient!” I cried, pulling away. I ran to my room and slammed the door.둘이 주방을 떠난 후에, 엄마는 내게로 와서 그녀의 팔을 나한테 둘렀다.
page 25, Tooth Trouble
‘울지마, 얘야,” 그녀가 내 머리위에 키스하면서 말했다.
‘그 작은 이들 하나가 조만간 헐거워질꺼야. 그냥 참을성 있게 기다리면되.’
‘나는 참을성 있고 싶지 않아요!’ 나는 달아나면서 소리쳤다. 나는 내 방으로 뛰어가서 방문을 세게 닫았다.
stop dead in one’s tracks
두번째 표현인 stop dead in one’s tracks는 ‘갑자기 서다, 중단하다’의 의미로 사용됩니다. 책에서는 위의 표현과 같은 페이지에 나오는데요. 방에 들어선 Freddy가 갑자기 아이디어가 떠올랐습니다. 같은 25페이지에 나옵니다.
I ran to my room and slammed the door.
Then I stopped, dead in my tracks. Because I just got a great idea.나는 내 방으로 뛰어가서 문을 세게 닫았다. 그리고나서 나는 갑자기 멈췄다. 왜냐하면 나는 방금 멋진 생각이 떠올랐기 때문이었다.
page 25, Tooth Trouble
멋진 아이디어?
결국, 그 멋진 아이디어는 제대로 되지 않았죠. 그리고 다른 방법을 생각해내야만 했습니다. 일이 안되려면 생각해 내는 것 마다 별로 좋지 않은 경우가 있죠. 한박자 쉬어가면서 생각해 볼 필요가 있죠. 여유를 가지고 말이죠.
오늘은 pull away와 stop dead in one’s tracks 를 리뷰했습니다. 이 글이 마음에 드시면 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.