flat out, in their thousands
G4+ 챕터북

flat out, in their thousands, a soul [영어공부] The Minpins

안녕하세요. 오늘은 The Minpins 에서 두가지 표현을 살펴보겠습니다. 첫번째는 flat out 이구요. 두번째 표현은 in their thousands 그리고 a soul 입니다.

flat out

먼저 flat out 은 ‘전속력으로’ 또는 ‘전력을 다해서’ 라는 뜻입니다. flat이 돛을 팽팽히 펴고 라는 뜻이 있어서 이런 표현이 나온 것 같은데요.
이 표현은 33 페이지에 괴물이 Little Billy 를 추격하는 장면에서 나옵니다.

The scent of human food was very strong in the Gruncher’s nostrils, and he must have been thinking that so long as he kept going flat out, he would catch his meal in the end.

인간 음식의 냄새가 괴물의 코에 아주 강했고, 그가 전속력으로 달리는 한 식사 거리를 결국 잡을 수 있을거라고 생각하고 있는 것이 분명했다.

page 33, The Minpins
flat out, in their thousands, a soul
Photo by Somya Dinkar on Pexels.com

in their thousands

flat out 다음으로 살펴볼 in their thousands 는 ‘다수’, ‘대량으로’, 혹은 ‘많이’ 라는 ㅅ뜻으로 쓰이는데요. in their hundreds 와 같이 쓰기도 합니다.
이 표현은 38 페이지에 Little Billy 가 괴물을 물리치고 minpin 앞에서 Don mini가 연설하는 부분입니다.

“But ladies and gentlemen,” he went on, “who is it we have to thank for this great big blessing that has come upon us? Who is the saviour of the Minpins?” Don Mini paused again.
The Minpins in their thousands sat listening intently.

“하지만 신사 숙녀 여러분,” 그가 말을 이어갔다. “우리에게 내려온 위대한 큰 축복에 대해서 우리가 누구에게 감사해야 할까요? 누가 Minpin의 구원자 입니까?” Don Mini 는 다시 한번 말을 멈췄다.
수많은 Minpin 들이 열심히 듣고 있었다.

page 38, The Minpins

a soul

flat out 과 in their thousands 에 이어 마지막으로 a soul 이 영혼이라는 뜻 이외에 부정문에서 ‘누구에게도’라는 뜻으로 쓰이는 경우인데요. 이 표현은 40 페이지에 Little Billy 가 아무에게도 말하지 않겠다고 약속하고 있습니다.

If it did, crowds of enormous humans would come clumping all over our beloved forest to look for Minpins and our quiet homeland would be ruined.”
“I’ll never tell a soul!” Little Billy cried out.

만약 그렇게 된다면, 거대한 사람들이 떼지어서 쿵쿵거리면서 Minpin 을 찾기 위해서 우리의 사랑하는 숲으로 올것이고 우리의 조용한 고향은 파괴될 것입니다.”
“나는 누구에게도 말하지 않겠어요!” Little Billy 가 소리쳤다.

page 40, The Minpins

오늘은 flat out 과 in their thousands 그리고 a soul 을 살펴봤습니다. 이 책의 다른 표현을 보시려면 아래 그림을 눌러주세요. 저자 Roald Dahl 의 다른 책을 원하시면 링크를 눌러주세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.

make out, in a frenzy
make out, in a frenzy of