콘텐츠로 건너뛰기

throw caution to the wind, get it out [영어표현] The Fantastic Secret of …

  • 기준
throw caution to the wind, get it out

오늘 살펴볼 표현은 throw caution to the wind 과 get it out 두개의 표현을 알아보겠습니다. 이 표현들은 The Fantastic Secret of Owen Jester 에 등장합니다.

throw caution to the wind

먼저 throw caution to the wind 는 ‘큰 마음을 먹고 하다’ 또는 ‘대담한 행동을 하다’ 라는 뜻입니다. caution이 조심, 경계 라는 뜻이니까, 조심성을 바람에 대고 던져버렸다는 의미가 되겠습니다. 그럼 대담해지는 것이죠.
이 예문은 148 페이지에 나오는 데요. 다음 표현인 get it out 과 같은 문장에 나와서 get it out 먼저 설명하도록 하겠습니다.

get it out

throw caution to the wind 에 이어서 다음으로 get it out 의 의미는 ‘고민을 털어놓다’, ‘고민을 이야기하다’ 입니다. 마음 속에 둔 말을 하는 것이죠.
이 표현이 나오는 예문은 Owen이 Viola를 첫 시승에 데리고 가려고 마음 먹은 부분입니다.
친구인 Travis 나 Stumpy 는 당연히 자신들 중에 하나가 가게 될 거라고 생각하고 있었죠.

예문

Viola sneezed.
Owen hesitated. He knew that what he was about to say was risky.
He was setting himself up to be teased for the rest of his life.
But he took a deep breath and said it.
“Viola should be the one to go.”
Travis’s mouth dropped open. Stumpy’s eyes widened.
Viola grinned.
Now that he had said it, Owen was ready to throw caution to the wind and just get it all out.
“Look,” he said. “She’s the one who figured out how to get that sub down here to the pond.”

Viola 는 재채기를 했다.
Owen 은 주저했다. 그는 그가 말하려고 하는 것이 위험하다는 것을 알고 있었다.
그는 자신을 남은 평생 놀림감이 될 것으로 만들고 있었다.
“Viola 가 가야할 사람이야.”
Travis의 입이 벌어져서 다물줄 몰랐다. Stumpy의 눈은 커졌다.
Viola 는 미소를 지었다.
이제 그가 그렇게 말했기 때문에 Owen 은 대담하게 행동해서 모든 것을 털어놓고 이야기할 준비가 되었다.
“이봐,” 그가 말했다. “그녀는 잠수함을 어떻게 연못까지 내려올지를 생각해낸 바로 그 사람이야.”

page 148, The Fantastic Secret of Owen Jester

now that

위 예문에서 나오는 now that 은 ‘~이기 때문에’ 라는 의미입니다. Owen은 일단 한번 운을 띄운 이상 밀고 나가는 수밖에 없다고 생각한 것이죠.
그렇지 않고 우물쭈물 하면 정말 놀림감이 될지도 모르죠. 평생.

오늘은 throw caution to the wind 과 get it out 을 살펴봤습니다. 저자 Barbara O’Connor의 다른 책을 보고 싶으시면 링크를 눌러주세요. 이 책의 다른 표현을 보시려면 아래 그림을 눌러주세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.

like anything, as all get-out, as anything
like anything, as all get-out, as anything

여러분의 의견을 남겨주세요!

Optimized by Optimole