콘텐츠로 건너뛰기

step on it, give me the pink slip [Amazing Useful Phrases] 동사구

  • 기준
step on it, give me a pink slip

오늘은 동사구 step on it 와 give me the pink slip 두개의 표현을 살펴보겠습니다.
이로서 Amelia Bedelia Means Business 에서 세번째로 표현을 알아보는 날이 되겠네요.

step on it

첫번째 동사구 step on it 은 ‘서두르다’ 또는 ‘속력을 내다’ 라는 뜻입니다.
마치 운전을 하면서 엑셀에 발을 올리는 것을 생각하시면 되겠네요.
이 표현은 37 페이지에 트럭 운전사에게 체리 파이를 가져다 주어야 하는 상황에 등장합니다.

She brought him a piece of cake.
“Cake?” he said. “I ordered pie!”
“Sorry,” said Amelia Bedelia. “I’m just learning.”
“I can tell,” said Mike. “And I’m late. Just bring me a piece of cherry pie – and step on it!”

그녀는 그에게 케익 한 조각을 가져다 주었다.
“케익이라고?” 그가 말했다. “나는 파이를 주문했어!”
“죄송합니다.” Amelia Bedelia 가 말했다. “저는 아직 배우는 단계 라서요.”
“그런 것 같네.” Mike 가 말했다. “나는 늦었어. 체리 파이나 가져와 – 어서 서둘러!”

page 37, Amelia Bedelia Means Business

위 예문에서 I can tell. 은 나는 말할 수 있다라는 뜻이 아니라 ‘그런 것을 알 수 있다’ 라는 뜻입니다.
tell 은 구별하여 말하다 라는 뜻이 있기 때문이죠.

give me the pink slip

step on it 에 이어서 두번째 동사구 give me a pink slip 은 ‘해고 통지를 하다’ 라는 뜻입니다.
slip 은 여러가지 뜻으로 사용되는데요. 그 중에는 작은 종이 조각을 의미하기도 하고 여성용 속옷을 의미하기도 합니다.
pink slip 은 해고 통지라는 뜻이 있는데, Amelia Bedelia 는 공원에서 울고 있는 여자가 선물로 분홍색 속옷을 받았다고 생각하는 것이죠. 47 페이지에 나오는 예문입니다.

“How sweet of you,” said the woman. Then she blew her nose.
“Sorry if I look upset. My boss just gave me a pink slip.”
“Sounds pretty,” said Amelia Bedelia.
“Pretty?” she said. “It wasn’t pretty at all!”
“That’s too bad,” said Amelia Bedelia.

“너 정말 상냥하구나.” 그 여자가 말했다. 그리고나서 그녀는 코를 풀었다.
“내가 속상해 보였다면 미안해. 내 상사가 방금 나를 해고했어.”
“예쁠 것 같아요.” Amelia Bedelia 가 말했다.
“예쁘다고?” 그녀가 말했다. “그건 전혀 예쁘지 않아!”
“그것 참 안됬네요.” Amelia Bedelia 가 말했다.

page 47, Amelia Bedelia Means Business

여전히 Amelia Bedelia 는 여자가 받은 핑크색 속옷이 마음에 들지 않아서 울고 있다고 생각하는 모양입니다.

오늘은 step on it, give me the pink slip 두가지 동사구 를 살펴봤습니다.
저자 Herman Parish 의 다른 책을 보시려면 링크를 클릭해주세요.
좋아요와 팔로우를 부탁드립니다.
감사합니다.

여러분의 의견을 남겨주세요!

Optimized by Optimole