안녕하세요. 오늘은 The Case of the Scaredy Cats에서 sob, cry, wail 에 대해서 알아봅니다.
오늘의 예문은 모두 같은 페이지에서 나옵니다. page 31에서 Annie가 사라진 것을 알아버린 여자아이들이 슬퍼하는 장면입니다.
sob
sob는 ‘흐느껴 울다’의 뜻을 가집니다. 경우에 따라서 흐느껴 울면서 말하다의 뜻이 되죠.
“How can I tell Annie’s mother we lost her?” Marigold cried.
Alice started to cry.
“She was my best friend,” she said.
“I’ll miss her,” sobbed Gertie.“어떻게 그녀를 잃어버렸다고 Annie의 엄마에게 말할 수 있을까?” Marigold 가 소리질렀다.
page 31, The Case of the Scaredy Cats
Alice가 울기 시작했다.
“그녀는 나의 가장 좋은 친구였어.” 그녀가 말했다.
“나는 그녀가 그리울거야.” Gertie가 흐느껴 울면서 말했다.
cry
cry는 ‘울다’의 의미로 가장 많이 쓰이는데, 소리쳐 말하다의 뜻도 있습니다. 앞선 예문에서 처음에 나오는 cried는 소리치다로 해석하는 것이 좋을 것 같구요. 두번째 나오는 started to cry는 울기 시작했다로 해석하는 것이 맞을 것 같습니다.
“I liked her,” cried Gussie.
“나는 그녀를 좋아했어.” Gussie가 소리쳐 울면서 말했다.
page 31, The Case of the Scaredy Cats
wail
wail은 ‘가냘프게 울다’ , ‘울부짓다’ 라는 뜻으로 쓰입니다.
“So did I,” wailed Millie.
The girls cried so loud the boys heard them.
They ran from their hiding places, “I told you they cry a lot,” Wizard said.
“What is the matter now?” Wizard asked.“나도 그랬어.” Millie가 울부짓었다.
page 32, The Case of the Scaredy Cats
여자아이들이 너무 크게 울어서 남자애들이 그 소리를 들었다.
그들은 숨어있던 곳에서 뛰어나왔다. “여자애들은 많이 운다고 내가 그랬지.” Wizard 가 말했다.
“이제 뭐가 문제야?” Wizard 가 물었다.
다른 표현들
이 밖에도 울다에 관련한 단어들은
- weep – 울다 눈물을 흘리다
- mewl, pule, whimper – 가냘프게 울다
- bawl – 큰소리로 울다
- blub, sniffle – 코를 훌쩍이며 울다, 흐느끼다
등이 있습니다.
관련한 단어들이 책에서 나오면 그때 다시 한번 리뷰하도록 하겠습니다.
오늘은 sob, cry, wail에 대해서 살펴 봤습니다. Fraidy Cats 나 Little Bear’s Friend 도 읽어보시길 권해드립니다. 저자 Crosby Bonsall 에 대해서 알기를 원하시면 링크를 클릭해주세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다.감사합니다.