up to something, strut
G2+

up to something, strut [Easy Useful Phrases] 영어표현 – Tooth Trouble

오늘은 영어표현 up to something 과 strut에 대해서 알아보겠습니다. 책은 Tooth Trouble(Ready Freddy 시리즈) 이구요.

영어표현 up to something

영어표현 up to something은 ‘장난같은 것을 몰래 꾸미다’ 또는 그런 것에 연’관되다’라는 뜻으로 쓰입니다. Tooth Trouble에서는 Freddy가 이빨에 실을 매고 방문에 연결해서 이빨을 빼 보려는 시도를 할때 누나가 방문을 두드리면서 열라고 소리칩니다. 그러면서 무언가 수상하다는 것을 알아채죠. 32 페이지 입니다.

“You must be up to something if you won’t let me in. I’m telling. Mom, Dad! Freddy’s up to something!” she called as her foot steps disappeared down the hall.
‘나를 들여보내주지 않는다면 너는 무엇인가 꾸미고 있는 것이 분명해. 내가 이를꺼야. 엄마! 아빠! Freddy가 무언가 꾸미고 있어요!’ 그녀의 발자국 소리가 아래층으로 사라지면서 그는 소리쳤다.

page 32, Tooth Trouble
영어표현 up to something
Photo by Pexen Design on Pexels.com

동생에게 숨기려고 하다가 결국 아빠 엄마 모두에게 알려지는 꼴이 벌어지게 생겼습니다.

strut

두번째 표현인 strut는 ‘뽐내면서 걷다’ 입니다. 공작이나 칠면조가 깃털을 펼치고 자랑하듯 걷는다는 의미이기도 합니다. 책에서는 두부분에 이런 표현이 나오는데요. 하나는 Robbie가 이빨이 빠지자 그것을 자랑하면서 이빨 모양 포스터에 자신의 이름을 쓰러 나가는 장면입니다. 16 페이지에 나옵니다.

Robbie strutted proudly up to the front of the room.
Robbie는 자랑스럽게 뽐내면서 교실 앞쪽으로 걸어갔다.

page 16, Tooth Trouble
strut
Photo by ASHISH SHARMA on Pexels.com

두번째 예문

50 페이지에는 Max가 Freddy와 싸우기전에 그를 놀리는 부분에 이 표현 strut 이 나옵니다. 이번에는 Max가 닭을 흉내낸 것이죠.

“Bock, bock, bock,” Max clucked as he strutted around the yard, flapping his arms like a chicken.
“꼬, 꼬, 꼬, ” Max는 그의 팔을 퍼덕이고 운동장을 뽐내듯 걸어가면서 닭이 꼬꼬 하는 소리를 냈다.

page 50, Tooth Trouble

Max가 닭 흉내를 낸 것이기때문에 칠면조나 공작이 깃털을 펼치고 자랑하듯이 걷는 다는 strut의 뜻이 더 잘 어울리는 문장인 것 같습니다. 결국 Freddy는 원하는 이빨은 안빠지고 배를 세게 맞고 기절하고 말죠. 원하는 것처럼 일이 잘 안 풀리는 군요. 불쌍한 Freddy.

오늘은 up to something, strut에 대해서 알아봤습니다. 이 글이 마음에 드셨으면 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.