안녕하세요. 오늘은 try out, ants in your pants에 대해서 살펴보겠습니다. 이 표현들은 모두 Wizard and Wart in Trouble에 나옵니다. 이 이야기의 재미있는 부분은 별로 말이 없는 독수리가 trouble이라고 한마디를 한 것에서부터 모든 일이 시작된다는 것입니다.
try out
try out은 ‘시험해보다’의 뜻으로 쓰였는데요. 이 표현은 8페이지와 9페이지에 연달아서 나옵니다. 독수리가 trouble이 온다는 말을 했죠. 그래서 Wart가 trouble에 대비해서 여러가지를 준비하다가 가라데나 비명 지르기까지 연습하는데요. 큰 문제점이 생긴다는 말로 이해했기 때문에 이런 다양한 일들을 해보게된 것 같습니다. 정확히 무엇인지는 알수가 없었으니까요.
Wart tried out his karate chops. Wart는 그의 가라데 당수를 시험해봤다.
Wart tried out his screams. Wart는 그의 비명을 시험해봤다.
가라데 춉은 흔히 당수라고 불리는 손날로 치는 기법입니다. 사실 프로 레슬링에서 자주 쓰여서 그기술이 유명해진 것인데요. Wart도 이 기술을 흔히 봐왔나봅니다.
ants in your pants
두번째로 살펴볼 표현은 ants in your pants입니다. 바지안에 개미가 여러마리 들어가면 가렵고 신경쓰여서 가만히 있지 못하겠죠. 그래서 이 표현은 ‘안절부절 못하다’라는 뜻을 가집니다. 이 표현은 Wizard가 주문을 외우는 부분에 나오기때문에 문자 그대로 그뜻이라고 볼수는 없습니다. 하지만 마법주문 치고는 재미있군요.
“Never dance with ants in your pants,” Wizard sang. ‘안절부절 못하면서 춤을 추지는 마’ Wizard가 주문을 읊었다.
ants in your pants라는 표현은 노래가사에도 여러군데 등장하네요. 그룹 Queen의 노래에도 있고 핑크퐁 노래에도 있습니다. 아마도 그래서 주문을 외우다 대신에 노래하다라는 표현을 썼는지도 모르겠습니다. Wizard와 Wart는 독수리의 뜬금 없는 경고때문에 여러가지로 고생이 많습니다. 사실 경고가 아니었는데 말이죠.
그 여자친구
그 독수리의 여자친구의 이름이 Trouble인 것을 알았으면 이런 난리를 겪지 않아도 되었을 것 같습니다. 독수리가 미리 알려주면 좋았겠지만 독수리도 그리 말이 많은 타입은 아니라서 Wizard와 Wart는 물어볼 생각조차 하고 있지 않았던 것 같습니다. 사실 이 모든게 그런 판단 하나 때문인 것이죠.
오늘은 try out, ants in your pants에 대해서 알아봤습니다. 다양한 표현을 더 살펴보시고 싶으신분은 문의나 의견주셔도 좋겠습니다. 이 글이 마음에 드시면 좋아요를 꾹 눌러주시고, 팔로우도 부탁드립니다. 감사합니다.