sort out, have on
동사구 g3+ 챕터북

sort out, have on [Amazing Useful Phrases] 동사구 – King Cudgel’s Challenge

오늘은 동사구 sort out 과 have on 두가지 표현을 살펴보도록 하겠습니다. 이 표현들은 King Cudgel’s Challenge (The Crunchbone Castle Chronicles)에서 그 예문을 찾아볼수 있습니다.

sort out – 동사구

sort는 종류를 뜻하는 명사와 ‘분류하다’ 의 뜻을 가지는 동사로 많이 쓰입니다. 여기에 out을 붙여서 영어표현 sort out은 ‘처리하다’, ‘혼내주다’의 뜻으로 쓰입니다. 오늘의 예문에서는 ‘혼내주다’의 뜻으로 쓰인 것 같은데요. 그 이유는 마법사 Crackle이 개구리로 변한 상태로 일광욕을 즐기다가 왕자와 공주에게 얻어맞았기 때문이죠. 24 페이지에 나옵니다.

“Those children – ” Crackle rubbed his eye. “One day I’ll sort them out, I swear it.”
Quail took Crackle’s arm. He helped the wizard as he hobbled painfully across the grass to the castle gates.

“저 아이들 -” Crackle은 그의 눈을 비비면서 말했다. “언젠가는 내가 그들을 혼내줄거야. 맹새코.”
Quail이 Crackle의 팔을 잡았다. 그는 마법사가 고통스럽게 절름거리면서 풀밭을 건너서 성문까지 걷는 것을 도왔다.

page 24, King Cudgel’s Challenge

hobble

위 예문에서 hobble은 ‘절름거리면서 걷다’라는 뜻을 가진 동사입니다.

have on
Photo by Pixabay on Pexels.com

have on – 동사구

두번째 표현인 have on은 물론 ‘~을 입다’ 라는 뜻도 되는데요. 여기서는 ‘놀리다’ 또는 ‘속이다’ 라는 뜻으로 쓰이고 있습니다. 이 표현은 29 페이지에 공주가 왕자를 혼내주려다가 Quail이 달려와서 왕이 부른다는 말을 듣고 하는 말입니다.

The princess dropped the stick and climbed reluctantly off her brother.
“If you’re having me on, Twitchwobble, I’ll -“
“Oh shuddup, elephant legs,” muttered Prince Marvin. “It’s my kingdom, anyway.”

공주는 막대기를 떨어뜨리고 마지못해서 그녀의 남동생에게서 내려왔다.
“만약 네가 나를 속이는 거라면, 비실아, 내가 -“
“아 입좀 다물어, 코끼리 다리.” Marvin 왕자가 중얼거렸다. “어쨋건, 이건 내 왕국이야.”

page 29, King Cudgel’s Challenge

twitchwobble, shuddup

위 예문에 나오는 twitchwobble은 사전에 찾아도 나오지 않는 말인데요. twitch는 ‘경련을 일으키다’ , ‘실룩거리다’ 라는 뜻이고, wobble 은 ‘비틀거리다’의 뜻이니까 아마도 Quail이 잘 놀라고 떠는 것을 빗대서 만든 별명인 것 같은데요. 저는 ‘비실이’라고 부르면 적당하다고 생각합니다.
그리고 shuddup은 shut up을 발음하다가 뭉개진 것으로 보이는데요. 공주 밑에 깔려있다가 아직 다 회복되지 않은 상태로 말한 것이죠.

오늘은 sort out, have on 에 대해서 알아봤습니다. 이 글이 마음에 드시면 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.

Home » sort out, have on [Amazing Useful Phrases] 동사구 – King Cudgel’s Challenge
걷다 영어로 표현배우기
걷다 영어로 표현배우기
역사 소설 영어원서 고르기
역사 소설 영어원서 고르기
Roald Dahl 영어원서
Roald Dahl 영어원서
근대 역사 소설 영어원서 고르기
근대 역사 소설 영어원서 고르기