have no business ~ing, tell off, be for it
G3 챕터북

have no business ~ing, tell off, be for it [영어표현] Fleas!

안녕하세요. 오늘은 have no business ~ing 와 tell off 그리고 be for it 의 세가지 표현을 Dirty Bertie Fleas! 에서 찾아서 살펴보도록 하겠습니다.

have no business ~ing

첫번째 표현 have no business ~ing 는 ‘~를 해서는 안된다’ 라는 뜻입니다. 이 표현은 Bertie가 개들을 이끌고 동물 병원으로 들어온 상황에서 나오는 표현인데요. 다음 표현인 tell off 와 비슷한 위치에 나오기 때문에 먼저 설명하고 예문을 살펴보도록 하겠습니다.

tell off

have no business ~ing 에 이은 두번째 표현 tell off 는 ‘야단 치다’ 라는 의미입니다. 역시 Bertie가 동물병원에 개들을 끌고 들어온 장면입니다. 30 페지이에 등장합니다.

예문

The receptionist seemed to think it was all Berties’ fault.
She said he had no business bringing every dog in the neighborhood.
Bertie tried to explain they weren’t his dogs but the receptionist went on telling him off.

접수 담당자는 이것이 모두 Bertie의 잘못이라고 생각하는 것 같았다.
그녀는 동네의 모든 개들을 데리고 와서는 안된다고 말했다.
Bertie는 그개들이 자신의 것이 아니라고 설명하려고 노력했지만 접수 담당자는 계속 그를 야단 쳤다.

page 30, Dirty Bertie Fleas!
have no business ~ing, tell off, be for it
Photo by Burst on Pexels.com

be for it

세번째 표현 be for it 의 뜻은 ‘야단 맞을 것이 뻔하다’ 입니다. 주로 You’re for it. 와 같이 ‘너는 야단 맞을 거야’로 쓰이는 표현입니다.
이 표현의 예문은 45 페이지에 선생님을 창고에 가두고 나서 옆에 있던 Donna 가 하는 말입니다.

If he’d locked Miss Boot in the store room she would have snorted like a mad bull.
“You’re for it,” said Donna.
“He’s going to kill you,” said Know-All Nick.
“No he isn’t,” said Bertie.
“How does he know it was me?”

만약 그가 Boot 선생님을 창고에 가뒀다면 그녀는 화난 황소처럼 씩씩 거렸을 것이다.
“넌 야단 맞을 거야.” Donna가 말했다.
“그는 너를 죽일거야.” 아는 체하는 Nick이 말했다.
“아냐, 그러지 않을거야.” Bertie가 말했다.
“그게 나라는 것을 어떻게 알겠어?”

page 45, Dirty Bertie Fleas!

Bertie는 정말 강심장이거나 아무 생각이 없는 것 같습니다. 선생님을 가두고 태연하다니요.

오늘은 have no business ~ing, tell off, be for it 에 대해서 알아봤습니다. 이 책의 다른 표현을 보시려면 아래 그림을 눌러보세요. 저자 Alan MacDonald의 다른 책을 보시려면 링크를 눌러보세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.