오늘은 ditch 와 put two and two together 두가지 표현을 The Fantastic Secret of Owen Jester 에서 찾아보겠습니다.
ditch
첫번째 표현 ditch는 원래 ‘도랑’ 이라는 뜻입니다. 시골에 농경지에 물을 끌어오기 위해서 파놓은 작은 개울 같은 것이죠.
하지만 이 단어가 다른 뜻이 있는데요. 그것은 ‘따돌리다’ 또는 ‘피하다’ , ‘벗어나다’ 등의 뜻입니다.
첫번째 예문은 26 페이지에 나오는데요. Viola가 말하는 스테이플러 가 어디 있는지 물어보는 대신이 소년들은 도망가는 것을 택하는데요. 그들은 Viola가 잘난척하는 것을 너무나도 싫어했기 때문입니다.
So instead of saying “Where?” Owen said, “Rocket.”
Rocket was the secret code word that he and Travis and Stumpy had made up to ditch Viola.
They had agreed that if one of them said “Rocket,” they would all run as fast as they could to their hiding place down by the train tracks.그래서 “어딘데?”라고 말하는 대신에 Owen은 “로켓” 이라고 말했다.
page 26, The Fantastic Secret of Owen Jester
로켓은 Viola를 따돌리기 위해서 그와 Travis 와 Stumpy가 지어낸 암호였다.
그들중 하나가 “로켓” 이라고 말하면 그들은 모두 할수 있는 만큼 빨리 달려서 기차 트랙 옆에 있는 은신처로 가기로 약속했다.
이 단어는 다른 예문도 있는데요. 그것은 30 페이지에 나오는데요.
As the sun sank lower and the sky grew darker, the boys agreed to come back to the tracks and look some more, if they could ditch that nosy Viola.
Then they headed back toward Owen’s house to catch mosquitoes for Tooley.해가 떨어지고 하늘이 어두워질 때, 만약 그들이 참견하기 좋아하는 Viola 를 따돌릴수 있다면 기차길로 돌아와서 더 찾아보기로 했다.
page 30, The Fantastic Secret of Owen Jester
그리고나서 그들은 Tooley 를 위한 모기를 잡기위해서 Owen의 집으로 향했다.
put two and two together
다음으로는 put two and two together 를 살펴보겠습니다. 이 표현은 ‘이것 저것 종합해서 결론을 짓다’라는 의미로 쓰입니다. put two and two together and make four 라고 길게 쓰이기도 하는 표현입니다.
이 표현은 157 페이지에 나오는 기차 회사 사람들이 나와서 잃어버린 화물에 대해서 조사한 것에 대한 이야기 중에 나옵니다.
They had been looking for it for a long time.
When they had finally found the splintered wooden crate beside the train tracks and seen the trees and bushes cleared all the way to the pond, they had put two and two together.그들은 그것을 오랫동안 찾고 있었다.
page 157, The Fantastic Secret of Owen Jester
드디어 그들이 쪼개진 나무 상자를 기찻길 옆에서 발견하고 나무와 덤불들이 연못까지 쭉 치워진 것을 보았을 때, 그들은 이것 저것 종합하여 결론을 내렸다.
오늘은 ditch, put two and two together 에 대해서 말씀드렸습니다. 저자 Barbara O’Connor 의 다른 책을 원하시면 링크를 눌러주세요. 이 책의 다른 표현들을 공부하고 싶으시면 아래 그림을 클릭해보세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.