콘텐츠로 건너뛰기

get burned, be meant to be [Amazing Useful Phrase] 동사구

  • 기준
get burned, be meant to be

오늘은 Amelia Bedelia Means Business 에서 네번째로 표현을 살펴보겠습니다. 오늘의 동사구 는 get burned, be meant to be 입니다.

get burned – phrasal verb

첫번째 동사구 인 get burned 는 ‘사기를 당하다’ 또는 ‘곤경에 처하다’ 또는 ‘비난 받다’ 라는 표현입니다.
물론 ‘데이다’ 라는 뜻이 될수도 있습니다.
이 동사구의 예문은 50 페이지에 나오는데요.
방금 해고 당한 Diana 의 옆에서 이야기를 하다보니 다시 한번 둘이 서로 다른 뜻으로 말하게 됩니다.
그런데 우연히도 다시 뜻이 들어맞게 되죠. 신기한 일이네요.

Diana nodded, “I think you’re right,” she said.
“I’d never fired myself. I would be fireproof.”
“If you were fireproof,” said Amelia Bedelia, “you’d never get burned.”
“Right you are!” said Diana.

Diana 가 고개를 끄덕였다. “네 말이 맞는 거 같아.” 그녀가 말했다.
“나는 절대 내 스스로를 해고하진 않을 거야. 나는 해고 방지가 되는 거지.”
“만약 내화성이 되면.” Amelia Bedelia가 말했다. “당신은 절대 데이지 않을 거에요.”
“맞아 바로 그거야!” Diana 가 말했다.

page 50, Amelia Bedelia Means Business

여기서 get burned 를 Diana 는 곤경에 빠지다로 알아들은 것이죠.

be meant to be – phraseal verb

get burned 다음으로 살펴볼 동사구 be meant to be 는 ‘어떤 것으로 할 생각이었다’ 또는 ‘~ 할 운명이었다.’ 라는 뜻입니다.
64 페이지에 나오는 예문에서는 ‘~할 운명이었다’ 라는 뜻으로 쓰인 경우입니다.
Amelia 가 레모네이드 판매대를 세울 완벽한 장소를 찾아낸 것이죠.

Amelia Bedelia hopped on her awful, embarassing, piece-of-junk bike and rode down to Wild Bill’s Auto-Rama.
She found the ideal spot for her stand right near the entrance.
Perfect! This was meant to be.
She pedaled home as fast as she could.

Amelia Bedelia 는 그녀의 끔찍하고 창피한 쓰레기 쪼가리 자전거에 올라타고 Wild Bill 씨의 Auto-Rama 로 갔다.
그녀는 입구 근처에 판매대를 세울만한 완벽한 장소를 발견했다.
완벽해! 이렇게 될 운명이었어!
그녀는 할 수있는 한 빨리 페달을 밟아서 집으로 돌아왔다.

page 64, Amelia Bedelia Means Business

오늘은 get burned, be meant to be 두개의 동사구를 알아봤습니다.
저자 Herman Parish 의 다른 책을 보고 싶으시면 링크를 눌러주세요.
이 책의 다른 표현을 보시려면 아래 그림을 클릭해주세요.
좋아요와 팔로우를 부탁드립니다.
감사합니다.

여러분의 의견을 남겨주세요!

Optimized by Optimole