swoop, sail, soar, skim, sweep

swoop, sail, soar, skim, sweep [Amazing Easy Phrases] 영어표현

안녕하세요. 오늘은 The Big Balloon Race에서 빠른 속도로 움직이다의 뜻을 가진 swoop, sail, soar, skim, sweep 에 대해서 알아보겠습니다.

The Big Balloon Race는 기구 경주를 다루고 있어서 그런지 빠르게 날다, 움직이다의 뜻을 가진 단어가 많습니다.

swoop

swoop는 빠르게 날아 내려가다, 급습하다라는 뜻을 가진 동사 입니다. 주로 독수리나 매가 먹이를 덮치는 장면을 묘사할 때 많이 쓰입니다. page 28에서는 출발한지 얼마 안되서 마차들이 따라오고 있고 농장위를 빠른 속도로 지나가는 장면입니다.

Lucky Star swooped away over a farm.
럭키스타는 농장위로 빠르게 내려갔다.

page 28, The Big Balloon Race

sail

swoop 다음으로 sail은 원래 ‘돛’이나 ‘항해하다’의 뜻을 가지지만 ‘비행기나 새 같은 것이 미끄러지듯이 날다’의 뜻으로도 많이 쓰입니다. page37 에서 기구가 구름 밖으로 나오고 있죠.

In a few minutes Lucky Star was sailing away from the cloud.
몇분 후에, 럭키스타는 구름으로부터 미끄러지듯이 나오고 있었다.

page 37, The Big Balloon Race

soar

sail과는 달리 soar는 ‘높이 날다’, ‘솟아오르다’의 뜻을 가집니다. 이 단어도 흔히 독수리나 새 같은 것이 높이 날아오르는 모양을 표현할 때 쓰입니다. page45 에서는 기류를 타고 높이 올라가는 장면입니다.

Lucky Star soared over the steeple.
럭키스타는 교회첨탑 위로 솟아 올랐다.

page 45, The Big Balloon Race

skim

skim은 ‘액체 표면을 걷어내다’라는 뜻으로 주로 우유나 육수를 끓일때 위에 뜬 지방을 걷어내는 것을 말합니다. 하지만 ‘표면을 스치듯이 날다, 미끄러지듯이 달리다’라는 뜻으로도 쓰입니다. page 42에서

Lucky Star moved up and skimmed the rooftops.
럭키스타는 위로 올라가서 지붕을 스치듯이 날았다.

page 42, The Big Balloon Race

sweep

swoop 와 다르지만 skim 과 비슷한 sweep는 ‘빗자루로 쓸다’의 뜻이 있는데 ‘휩쓸어가다’, ‘휙 스쳐가다’의 뜻으로도 쓰입니다. page 46에서는 Lucky Star가 고도가 너무 떨어져서 호수에 빠지게 생겼습니다.

Soon they were sweeping over the lake.
곧 그들은 호수 위를 스쳐지나갔다.

page 46, The Big Balloon Race

빨리 지나가다, 스치듯이 가다, 미끄러지듯이 가다 등등 정말 많은 표현들이 단어 하나로 존재하는 군요. 다시 책을 읽으면서 복습해보시기 바랍니다.

오늘은 swoop, sail, soar, skim, sweep 에 대해서 알아봤습니다. 저자 Eleanor Coerr 의 다른 책이 보고 싶으시면 링크를 클릭하세요. 이 책에서 다른 표현들 Dear me! keep one’s wits about 이나 bark, squeal 같은 표현을 알고 싶으시면 링크로 가보세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.