오늘은 Judy Moody was in a Mood 에서 to top it off 를 살펴 봅니다.
to top it off
top은 동사로도 쓰이는 데요. 그 뜻은 ‘~ 이상이다’, ‘~을 상회하다’, ‘~을 능가하다’의 의미가 있습니다.
그래서 to top it off는 ‘그것을 능가하여’로 직역할 수 있고, 의역하면 ‘게다가’나 ‘더욱이’의 뜻이 됩니다. 책에서는 page 110에서 Frank의 만화책 수집품들에 대해서 감탄하고 있다가 호텔 비누를 수집한 것을 보는 장면입니다.
Frank Pearl showed her his buffalo nickel, which he kept in a double-locked piggy bank.
“It’s not really a collection yet because there’s only one.”
“That’s OK, “said Judy.
Frank also had a killer comic book collection, with really old ones like The Green Hornet, Richie Rich, and Captain Marvel.
To top it off, he even had a miniature soap collection, with fancy hotel names on the wrappers.Frank Pearl 은 그녀에게 buffalo 동전을 보여줬는데, 그것은 이중 잠금장치가 있는 돼지저금통에 보관되어 있었다.
page 110, Judy Moody was in a Mood
“하나 밖에 없으니까, 수집품이라고 할수도 없어.”
“그건 괜찮아.” 내가 말했다.
Frank는 또한 그린 호넷이나 리치 리치 그리고 캡틴 마블같은 정말 오래된 죽이는 만화책 수집품들도 있었다.
게다가, 그는 포장지에 화려한 호텔이름이 있는 작은 비누 수집품들까지도 가지고 있었다.
이 일을 계기로 Judy는 그를 이해할 수 있게 되었습니다. 그도 자신과 비슷한 취향을 가진 보통 아이였던 것이죠.
결국 Frank의 생일파티에 간 Judy는 그간의 오해를 풀고 그와 친구가 되죠.
생일 파티에 가지 않았다면 이런 모든 일들이 불가능했겠죠.
이 두명은 계속 좋지 않은 관계로 지낼수 있었겠네요.
오늘은 to top it off 에 대해서 알아봤습니다. 이 책의 다른 표현들을 알고 싶으시면 아래 그림을 눌러보세요. 저자 Megan McDonald 의 다른 책을 원하시면 링크를 눌러주세요. 감사합니다.
댓글을 달려면 로그인해야 합니다.