안녕하세요. 오늘은 My Father’s Dragon에서 might as well 에 대해서 알아봅니다.
might as well
might as well은 ‘~하는 편이 낫다’의 뜻을 가지는 표현입니다. My Father’s Dragon에서는 Elmer의 엄마가 길고양이에게 우유를 주지 못하게 하면서 하는 말입니다. page 3에서
She hated cats, particularly ugly old alley cats.
“Elmer Elevator,” she said to my father,
“if you think I’m going to give that cat a saucer of milk, you’re very wrong.
Once you start feeding stray alley cats you might as well expect to feed every stray in town, and I am not going to do it!”
This made my father very sad, and he apologized to the cat because his mother had been so rude.그녀는 고양이, 특히 못생기고 늙은 길고양이를 싫어 했다.
page 3, My Father’s Dragon
“Elmer Elevator,” 그녀가 나의 아버지에게 말했다.
“만약 네가 고양이에게 우유 한접시를 줄거라고 생각한다면, 네 생각을 틀렸어.
한번 네가 버려진 길고양이들을 먹이기 시작하면 너는 마을의 모든 버려진 고양이들을 먹일거라고 예상하는 편이 낫지. 그리고 나는 그렇게는 안할거야!”
이것은 나의 아버지를 아주 슬프게 만들었고 그의 어머니가 무례하게 굴었기 때문에 고양이에게 사과 했다.
다른 표현
뒤에 as가 한번 더 붙어서 might as well A as B로 표현 되는 경우도 있는데요. ‘B하기 보다는 A하는 편이 낫다’ 라는 표현이 됩니다. 예문을 하나 살펴보면,
- You might as well read some novel as look at the ceiling.
너는 천장만 바라보기보다는 소설이라도 읽는 편이 좋아.
여기서 might as well전체가 조동사처럼 취급되어서 다음에 바로 동사원형이 나온다는 점에 주의 해야 합니다. 과거형이나 ~ing 를 붙이지 않도록 해야하는 것이죠.
may well
그리고 as가 빠지고 might 가 may 로 쓰는 표현도 있는데요. 뜻이 좀 달라집니다. may well은 ‘~하는 것도 당연하다’라는 뜻으로 쓰입니다.
오늘은 might as well에 대해서 알아봤습니다. 이 책의 다른 표현을 보시려면 아래 림을 눌러보세요. 저자 Ruth Stiles Gannett 에 대해서 알고 싶으시면 링크를 눌러주세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.
핑백: Might As Well 뜻 | Might As Well 원어민처럼 쉽게 쓰는 법😎 확실히 개념정리!! 모든 답변
핑백: Might As Well 뜻 | Might As Well 원어민처럼 쉽게 쓰는 법😎 확실히 개념정리!! 답을 믿으세요