콘텐츠로 건너뛰기

gag me, soak in [Amazing Useful English Phrases] 영어표현 – Miami Jackson…

  • 기준
gag me, soak in

오늘은 Miami Jackson Gets It Straight 에서 gag me 와 soak in 두개의 표현을 살펴보겠습니다.

gag me

첫번째 표현인 gag me 는 gag me with a spoon의 줄임말입니다. ‘역겨워’라는 의미로 쓰이는 구어이죠.
책에서는 31페이지에서 Destinee Tate가 전화했을 때 평소와는 다르게 들리는 그녀의 목소리에 대한 Miami의 반응입니다.

So who is it?
“What’s up?” I say.
I’m not sure what to expect.
“Hey, Miami.
It’s me, Destinee Tate.”
Gag me! Her voice sounds different.
I’ve never heard her talk on the phone.
She’s talking fast.
“Something has happened.
I can’t go to the mall.
You’ll have to pick the gift by yourself.
Come by my house to get the money.”

그럼 누굴까?
“안녕?” 내가 말했다.
“안녕, Miami.
나야, Destinee Tate.”
우웩 역겨워! 그녀의 목소리가 다르게 들렸다.
나는 그녀가 전화기에 말하는 것을 들은 적이 없었다.
그녀는 빠르게 이야기 했다.
“무슨일 좀 생겼어.
나는 쇼핑몰에 갈수 없겠어.
네가 혼자서 선물을 골라야해.
우리 집으로 서 돈을 가져가.”

page 31, Miami Jackson Gets It Straight
gag me
Photo by rawpixel.com on Pexels.com

soak in

두번째 것은 soak in 인데요. 원래 soak는 ‘젖다’라는 뜻을 가집니다. 여기서는 물에 젖어드는 것처럼 천천히 알게 되거나 이해하게 되는 경우인데요.
32페이지에 Destinee Tate와의 전화 통화를 끝내고 혼자 선물을 사러가게 되었다는 것을 알고 기뻐하는 부분입니다.

I’m the vice-president.
I’m supposed to take over in case the president can’t do her duties.
No matter what.
“I’ll be there,” I say.
“Okay, then,” she says, and hangs up without even saying good-bye.
Yes!
I let it all soak in. Destinee can’t go to the mall!
I start jumping up and down and all around.
I’m going to pick Ms. Rollins a gift all by myself.

나는 학급 부회장이었다.
나는 회장이 직책을 다할 수 없을 경우에 그걸 대신 해야한다.
무슨 일이던지 간에.
“내가 갈께,” 내가 말했다.
“그래 그럼,” 그녀가 말했고 안녕이라고 말하지 조차 않고 전화를 끊었다.
됐어! 나는 천천히 그 의미를 되새겼다. Destinee는 쇼핑몰에 갈수 없구나!
나는 사방으로 위 아래로 뛰어다니기 시작했다.
나는 혼자서 Rollins 선생님의 선물을 고를꺼야.

page 31, Miami Jackson Gets It Straight
soak in
Photo by Burst on Pexels.com

Miami Jackson Gets It Straight 는 이해하기 힘든 표현이 상당히 많이 나오는 편이라서 잘 정리하고 공부해보는 것이 좋겠습니다.

오늘은 gag me 와 soak in 에 대해서 알아봤습니다. 이 책의 다른 표현들을 알고 싶으시면 아래 그림을 눌러보세요. 저자 Patricia C. McKissack의 다른 책을 원하시면 링크를 눌러주세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.

여러분의 의견을 남겨주세요!

Optimized by Optimole