안녕하세요. 오늘 살펴볼 두가지 영어표현 toodle , what’s in it for me? 를 Ready Freddy 시리즈에 Tooth Trouble에서 살펴보겠습니다.
영어표현 toodle
영어표현 toodle 는 toodleoo라고도 하는데 헤어질때 하는 인사입니다. good-bye, 나 so long과 같은 표현이죠. 이 표현은 67 페이지에 나옵니다. 엄마가 Freddy와 둘이서만 할 이야기가 있는데 Suzie가 방에 들어오니까 방에가서 숙제를 하라고 보냅니다. 그걸 보고 있던 Freddy가 Suzie에게 잘가라면서 하는 말입니다.
“Oh, that’s OK. I can finish it later.”
“No, you can finish it now,” my mom said, giving Suzie another one of her Death Stares. “Good-bye.”
“Yeah, toodles,” I said waving.
She slammed the door and stomped down the hall.‘아, 괜찮아요. 나중에 끝낼수 있어요.’
page 67, Tooth Trouble
‘아니야, 지금 끝낼수 있어.” Suzie에게 죽음의 눈빛을 보내면서 엄마가 말했다. ‘잘가’
‘그래, 안녕!’ 나는 손을 흔들면서 말했다.
그녀는 문을 쾅 닫고 발을 구르면서 복도를 내려갔다.
what’s in it for me?
what’s in it for me? 는 어떤 일을 했을 때, ‘나한테는 어떤 이익이 있냐’면서 물어보는 말입니다. ‘나한테는 뭐가 떨어지는 데?’ 같은 말이죠. 이 말은 Freddy가 Suzie에게 스펠링을 도와달라고 부탁할 때 Suzie가 하는 말입니다. 83 페이지에서,
“Can you help me write this letter to the Tooth Fairy? I need you to tell me how to spell the words.”
“What’s in it for me?” Suzie asked.
“I’ll give you my snack money for a whole week.”‘내가 이 편지를 이빨요정에게 쓰는 걸 좀 도와줄래? 네가 어떻게 철자를 써야하는지 도와줬으면 좋겠어.’
page 83, Tooth Trouble
‘그럼 나한테는 뭐해줄 건데?’ Suzie가 물었다.
‘내 간식사먹을 돈을 한주동안 너한테 줄께.’
서로 돕는 남매
이 남매는 평소에는 투닥거리고 으르렁 거려도 결정적인 순간에는 서로 도움을 주고 받는 좋은 관계인가 봅니다. Freddy는 자신이 Tooth Fairy에게서 받는 돈 일부를 간식용으로 주겠다고 말하죠. 글쎄 어쨋건 완전히 둘이 사이가 좋은건 아니니까요.
오늘은 영어표현 toodle, what’s in it for me?를 살펴봤습니다. 이 글이 마음에 드시면 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.