pray, belt out
g3+ 챕터북

Pray, belt out [Amazing Easy Phrases] 동사구 – The New Kid at School

오늘은 원래뜻과 상당히 다른 뜻으로 쓰이는 두가지 표현을 살펴보겠습니다. 첫번째는 Pray 이고 두번째 표현은 동사구 belt out 입니다. 이 표현에 대한 예문들을 The New Kid at School 에서 살펴보겠습니다.

Pray

첫번째 표현은 pray 인데요. 대개 ‘기도하다’라는 뜻으로 많이 알고 있죠. 하지만 오늘 살펴볼 예문에서는 ‘제발’, ‘부디’ 또는 ‘바라건데’ 의 뜻으로 쓰여서 please와 같은 뜻으로 쓰이고 있습니다. 이 책에서는 꽤 많이 등장하는데요.40페이지, 60 페이지, 62 페이지, 64 페이지에 나오는 예문들만 살펴보겠습니다.

Pray, save it, Eric,” the plump boy cut in.

“제발 그만해, Eric.” 통통한 소년이 끼어들었다.

page 40, The New Kid at School

“Well, new boy?” Mordred said. “Pray, tell us what you know!”

“글쎄, 신입생?” Mordred가 말했다. “부디 우리에게 네가 아는 것을 말해주렴.”

page 60, The New Kid at School

Pray, send me!” Eric cried, falling to his knees.

“제발 나를 보내주세요!” Eric이 무릎을 꿇으면서 소리쳤다.

page 62, The New Kid at School

“Aw, sir!” Eric cried. “Pray, pick someone else! Wiglaf has not even been here a whole day! He knows nothing of slaying!”

“아우! 선생님!” Eric이 소리질렀다. “제발 다른 사람을 골라주세요. Wiglaf는 여기에 온지 하루도 채 되지않았어요! 그는 용을 처치하는 것은 하나도 몰라요!”

page 64, The New Kid at School

save it – 구어표현

40 페이지에 나오는 save it은 ‘그만둬’라는 뜻을 가진 구어 표현입니다.

belt out
Photo by Pixabay on Pexels.com

belt out 동사구

동사구 belt out을 두번째 표현으로 살펴보겠습니다. belt는 일반적인 ‘허리띠, 혁대’라는 뜻인데요. 동사로는 ‘질주하다’, ‘후려치다’, 또는 ‘큰소리로 노래하다’라는 뜻이 있습니다. 무척 다양한 뜻이 있네요. 오늘의 예문에서는 belt out 으로 쓰여서 ‘큰소리로 노래하다’의 뜻입니다. 52페이지에 Plungett 코치가 시켜서 학교의 응원가를 부르는데요.

“Good work!” Coach Plungett told him. “Now before we start slaying, why don’t you give the DSA cheer for our new boy? Belt it out now, boys!”
At once, the whole class began shouting at the top of their lungs:

“잘했어!” Plungett 코치가 그에게 말했다. “이제 우리가 용을 처치하는 법을 시작하기 전에 신입생을 위해서 DSA 응원가를 부르는 것이 어떨까? 힘차게 불러봐, 얘들아!”
동시에 반 전체가 목청껏 소리 지르기 시작했다.

page 52, The New Kid at School

오늘은 pray 와 동사구 belt out 에 대해서 알아봤습니다. Dragon Slayers’ Academy 에 관심있으신 분들은 링크를 클릭해보시기 바랍니다. 이 글이 마음에 드시면 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다.

One Reply to “Pray, belt out [Amazing Easy Phrases] 동사구 – The New Kid at School