콘텐츠로 건너뛰기

blow it, rat out, make a monkey out of [영어표현] The Get Rich Quick Club

  • 기준
blow it, rat out, make a monkey out of

오늘은 blow it 과 rat out 과 make a monkey out of 세가지 표현을 The Get Rich Quick Club 에서 알아보도록 하겠습니다.

blow it

먼저 blow it 은 ‘망치다’, ‘실수하다’라는 뜻을 가집니다. 이 표현은 신문에서 UFO 사진이 가짜라는 기사가 난 후에 누가 한 짓인지를 가려내는 중입니다. 99 페이지를 보면 나옵니다.

“How did they find out?” I sputtered.
“Beats me,” Eddie said, scratching his head.
“Beats you, huh?” I said, pointing a finger at him
“How could you? You blew it for all of us.
Do you think any of those companies are going to pay us a dime when they find out that we faked the photo?
They’re going to laugh in our faces. You cost us millions!”

“어떻게 그들이 알아냈지?” 내가 다급하게 말했다.
“모르겠는데.” Eddie가 머리를 긁으면서 말했다.
“모르겠다고, 응?” 내가 그를 손가락으로 가르키며 말했다.
“어떻게 그럴수 있니? 너는 우리의 모든 것을 망쳤어.
우리가 사진을 조작했다는 것을 알아내면 그 회사들이 우리에게 10 센트라도 줄것 같애?
그들은 우리 면전에 대고 비웃을 꺼야. 너는 우리에게 수백만달러를 손해보게 한거야!”

page 99, The Get Rich Quick Club

beat me, sputter

위 예문에 나오는 beat me 는 일전에 리뷰한 적이 있는데요. ‘잘 모르겠는데’ 라는 뜻입니다. 그리고 sputter 도 리뷰한 적이 있습니다. 이 단어는 ‘다급하게 말하다’ 의 의미로 쓰입니다.

rat out

다음으로 rat out 은 비밀 같은 것을 ‘누설하다’ 또는 ‘밀고하다’ , ‘고자질하다’ 라는 의미를 가집니다. 이 표현은 100 페이지에 Rob이 자신이 가짜 사진인 것을 알려줬다고 고백하는 장면입니다.

“The twins didn’t tell the newspaper we faked the photos,” Rob admitted.
“It was me.”
“What? You?!”
It was inconceivable to me that Rob would rat us out.
He was the most trustworthy kid I ever met.

“쌍둥이들이 신문에 우리가 사진을 조작했다고 말한게 아니야.” Rob 이 인정했다.
“그건 나였어.”
“뭐? 너라고?!”
Rob이 우리를 밀고했다는 것은 나에겐 상상도 할수 없는 일이었다.
그는 내가 만난 아이들 중에서 가장 믿을 만한 아이였다.

page 100, The Get Rich Quick Club

make a monkey out of

세번째 표현인 make a monkey out of 는 ‘~를 놀리다’, ‘~를 조롱하다’ 의 의미이죠. 115 페이지에서는 아이들이 진짜 UFO를 목격한 다음에 다시 신문사를 찾아가서 UFO에 대해서 말하는 장면입니다.

“Get out of here,” Mr. McNight said, getting up from his chair.
“You kids are annoying. You made a monkey out of me once. It’s not gonna happen again.”
“It came out of its ship and talked to us!” Rob begged.
“You’ve got to believe us!”

“여기서 나가.” McNight 씨가 의자에서 일어나면서 말했다.
“너희들은 짜증나. 너희들은 벌써 한번 나를 조롱했어. 그건 다시 일어나지 않을 거야.”
“그게 우주선 밖으로 나와서 우리에게 말을 걸었어요!” Rob이 간청했다.
“우리를 믿어줘야만 해요.”

page 115, The Get Rich Quick Club

오늘은 blow it, rat out, make a monkey out of 를 알아봤습니다. 이 책의 다른 표현들을 보시려면 아래에 있는 그림을 클릭해보세요. 저자 Dan Gutman에 대해서 알고 싶으시면 링크를 눌러보세요.
화나다 영어로 표현하는 법도 한번 보시면 좋겠네요.
좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.

여러분의 의견을 남겨주세요!

Optimized by Optimole