토하다 영어로 쓰는 6개 영어표현
동사 동사구 영어원서 영어원서 챕터북

토하다 영어로 쓰는 6개 영어표현

별로 기분 좋은 일은 아니지만 토하는 경우가 있죠. 여러분은 이런 경우 흔히 영어표현으로 오바이트 즉 overeat 를 생각하실 수 도 있지만, 사실 이 말은 과식하다 라는 뜻입니다.
토할 때 아마도 ‘과식해서 그렇다’라고 말한 것을 가지고 잘못 이해한 경우인 것 같은데요.
토하다 영어로 쓰는 표현들은 따로 있습니다. 영어단어 와 영어숙어 로 알아볼텐데요.

이 글을 끝까지 보시면 토하다 에 해당하는 표현 6개를 자유롭게 쓸수 있게 됩니다.
오늘은 토하다 영어로 쓰는 vomit, throw up, heave, barf, spew, 그리고 lose one’s lunch 6개의 표현을 예문과 함께 살펴보겠습니다.

토하다 영어로 쓰는 6개 영어표현
토하다 영어로 쓰는 6개 영어표현

vomit – 토하다 영어로

토하다 영어로 쓰는 표현으로 가장 대표적인 것이 vomit 입니다. 이 동사는 화산에서 용암이 뿜어져 나올 때도 쓰이는 경우가 있습니다.
그리고 토한 것도 the vomit 이라고 쓰죠.
예문은 Joey Pigza Swallowed the Key 에서 찾아보겠습니다.
Joey 가 열쇠를 삼킨 후에 양호실에서 약을 먹고 토하는 장면입니다.

Joey Pigza Swallowed the Key cover
Joey Pigza Swallowed the Key

She gave me a green plastic dish to hold under my chin.
It looked like a wading pool for Sea Monkeys.
Then she gave me a spoonful of medicine that tasted so bad it made me vomit up everything I had eaten all last week.
She stirred through the vomit with a plastic fork. But no key.
She gave me a second spoonful and I gave her all of last year’s food. Still no key.

그녀는 턱 밑에 받치고 있으라고 나에게 초록색 플라스틱 접시를 주었다.
그것은 씨멍키를 위한 물놀이터 같이 보였다.
그리고나서 그녀는 너무 맛이 나빠서 지난주에 먹은 것까지 토하게 만들 수 있는 약을 한 스푼 주었다.
그녀는 플라스틱 포크로 토한 것을 휘저었다. 하지만 열쇠는 없었다.
그녀는 나에게 그약을 한 스푼 가득 더 주었고 나는 작년에 먹은 음식까지 게워냈다.
여전히 열쇠는 없었다.

page 34, Joey Pigza Swallowed the Key

throw up – 토하다 영어로 영어숙어

동사구 중에서 가장 많이 쓰이는 토하다 영어로 쓰는 표현은 throw up 이죠. 많은 분들이 이 표현을 알고 계실 텐데요.
이 표현은 Freckle Juice 에서 그 예문을 찾을 수 있습니다.
Andrew 는 Sharon 에게 지는 것이 싫어서 결국 그 물약을 마시게 되는데요. 33 페이지에 나옵니다.

Freckle Juice  - 토하다 영어로
Freckle Juice

She probably thought he wouldn’t be able to drink it.
Well, he’d show her.
He’d drink it all right!
Andrew held his nose, tilted his head back and gulped down Sharon’s secret recipe for freckle juice.
He felt like throwing up … it was that bad!
But if he did he’d never get freckles.

그녀는 아마도 그가 그것을 마시지 못할 거라고 생각했을 것이다.
좋아, 그는 그녀에게 보여줄 것이다.
그는 그것을 잘 마실거다.
Andrew 는 그의 코를 막고, 머리를 뒤로 제끼고 Sharon 의 주근깨 비밀처방을 꿀꺽 삼켰다.
그는 토할 것 같았다. 그것은 그만큼 역겨웠다!
하지만 만약 그랬다면 그는 주근깨를 절대 얻지 못할 것이다.

page 33, Freckle Juice

두번째 예문은 다시 Joey Pigza Swallowed the Key 에 나오는 것을 보겠습니다.
여기서는 학교로 다시 돌아온 Joey 가 양호 선생님과 이야기하는 부분인데요. 자신이 더 나아졌다고 양호선생님에게 말합니다.
그러다가 예전에 토한 이야기가 나오죠.

After about a minute she asked, “Well? What do you want me to watch?”
“That was it,” I said. “Just me sitting still. Don’t you get it? I’m better.”
She smiled. “How wonderful,” she said. “But now that you’re better I won’t see you anymore.”
“Oh yes you will,” I said. “I’ll just come to visit. But not to throw up.”

약 일분 후에 그녀가 물었다. “글쎄? 내가 뭘 봐주기를 원하는데?”
“그건 말이죠.” 내가 말했다. “그저 가만히 앉아있는 나에요. 모르시겠어요? 저는 나아졌어요.”
그녀는 미소를 지었다. “정말 멋지구나.” 그녀가 말했다. “하지만 네가 나아졌기 때문에 나는 너를 더 이상 만나지 않겠네.”
“아, 아뇨 만나게 될거에요.” 내가 말했다. “제가 방문하러 올거에요. 토하려고 말구요.”

page 150, Joey Pigza Swallowed the Key

heave

heave 는 ‘들어올리다’ 라는 뜻의 동사입니다. 이 단어는 ‘부풀리다’, ‘물결치다’ 라는 뜻으로도 쓰이는데요.
토하다 영어로 쓰는 표현이기도 하죠.
The Big Blueberry Barf-off 에 나오는 예문은 94 페이지에 있습니다. 아이들이 블루베리 파이 많이 먹기 내기를 하다가 결국 토하고 마는 장면입니다.

“Ohhhh.” He let out a groan.
He grabbed his stomach with both hands.
He opened his mouth – and barfed blueberry gunk all over the table.
Wes heaved again and again, sending up waves of blueberry pie.

“아아아” 그는 신음소리를 냈다. 그는 자신의 배를 두손으로 움켜잡았다.
그는 입을 열고, 테이블 위로 찐득한 블루베리 오물을 쏟아냈다.
Wes는 블루베리파이의 물결을 올려서 자꾸 자꾸 토해냈다.

page 94, The Big Blueberry Barf-off!

이 단어 heave 를 the dry heaves 라고 쓰면 ‘헛구역질’을 의미하는 표현이 됩니다. 토할 것 같지만 아무것도 올라오지 않는 상태를 뜻하는 말이죠.
이 표현도 같은 책에 예문이 나옵니다. 29 페이지인데요. 자신이 좋아하는 소녀가 다른 아이에게 키스를 날리는 것을 보고 헛구역질이 나온다는 말을 하고 있죠.

The Big Blueberry Barf-off  - 토하다 영어로
The Big Blueberry Barf-off

I waited till all the kids hurried off to class.
As April-May trotted away, I saw her blow a kiss to Sherman.
How sick is that?
My girlfriend-to-be (who doesn’t know it yet) blowing a kiss to Sherman Oaks?
That gave me the dry heaves.
I covered it up by pretending I was coughing.
Then I turned and backed Sherman up against the statue of I. B. Rotten.

나는 아이들이 교실로 서둘러 가버릴 때까지 기다렸다.
April-May 가 빠른 걸음으로 걸어 갈때, 나는 그녀가 Sherman에게 키스를 날리는 것을 보았다. 정말 역겹군.
나의 여자친구가 될 사람(아직은 모르지만)이 Sherman Oaks에게 키스를 날려?
그 장면이 나를 헛구역질이 나게 만들었다.
나는 기침을 하는 척하면서 그것을 가렸다.
그리고 나서 나는 돌아서서 Sherman을 I. B. Rotten의 동상에 등을 대고 세웠다.

page 29, The Big Blueberry Barf-off!

barf – 토하다 영어로

barf 도 토하다 영어로 쓰는 표현입니다. 속어에 해당하지만, 이 단어를 제목에 쓴 책도 있었죠.
바로 앞에 나온 The Big Blueberry Barf-off 인데요. 블루베리 파이 먹기 내기를 하던 Wes 가 먹던 것을 멈추죠. 드디어 한계가 온 것입니다.

He picked up his third pie.
He started to shove it into his mouth.
But he suddenly stopped.
The pie fell from his hand.
He stood up.
His face was bright purple.
His eyes bulged.
“Ohhhh.”
He let out a groan.
He grabbed his stomach with both hands.
He opened his mouth – and barfed blueberry gunk all over the table.

그는 세번째 파이를 집어들었다.
그는 입으로 그것을 밀어넣기 시작했다.
하지만 갑자기 그는 멈췄다.
파이가 손에서 떨어졌다.
그는 서있었다.
그의 얼굴은 밝은 보라색이었다.
그의 눈은 툭 튀어나와있었다.
“오오오오.”
그는 신음소리를 내놨다.
그는 양손으로 배를 움켜잡았다.
그는 그의 입을 열고 블루베리 오물을 탁자위로 토했다.

The Big Blueberry Barf-off

spew – 토하다 영어로

spew 도 역시 토하다 영어로 표현하는 단어 입니다.
역시 The Big Blueberry Barf-off 에 나오는 표현인데요. 앞선 예문에서 이어지는 문장입니다.

The Big Blueberry Barf-off cover
The Big Blueberry Barf-off

Wes heaved again and again, sending up waves of blueberry pie.
Some of the Nyce House kids were standing too close.
Wes spewed a gusher of blueberry barf all over them.
Kids ducked and ran for cover.
The Rotten House guys kept on cheering, “Beast! Beast! Beast!”

Wes 는 블루베리파이 물결을 내놓으면서 자꾸 자꾸 토했다.
Nyce House 의 아이들 일부는 너무 가까이 서있었다.
Wes 는 블루베리 구토 분출물을 그들위로 토해냈다.
아이들은 웅크리고 피해서 달렸다.
Rotten House 의 아이들은 계속 환호했다. “Beast! Beast! Beat!”

The Big Blueberry Barf-off


lose one’s lunch – 영어숙어

토하다 영어로 표현하는 동사구 중에서 lose one’s lunch 는 ‘토하다’, ‘게워내다’ 라는 뜻입니다. 이미 먹은 점심을 잃어버렸다는 것이 바로 토하다라는 뜻이 되는 것이죠.
lunch 대신에 cookies 나 dinner 나 meal 이나 supper 로 바꾸어서 lose one’s cookie, lose one’s dinner, lose one’s meal, lose one’s supper 로 써도 모두 ‘토하다’ 라는 뜻이됩니다.
이 표현은 It Came from beneath the Sink 28 페이지에 나오는데요.
Kat의 생일 파티를 놀이공원인 원더파크 에서 하기로 결정했는데, 그 놀이공원이 어떤지에 대해서 설명하는 부분입니다.

So Mom and Dad are taking me and five of my best friends to WonderPark – for the entire day.
WonderPark is definitely the coolest.
It has two wave pools, a whole bunch of water slides, and the Monster Masher.
That’s the scariest upside-down roller coaster I’ve ever been on!
Just how cool is it?
Well, last summer, Carlo lost his lunch after a ride on the Masher.

그래서 엄마와 아빠는 나와 내 가장 친한 친구 다섯명을 WonderPark 로 데려갈 계획이었다. 하루 종일.
원더파크 는 완전 멋진 곳이다.
거기에는 두개의 파도 풀이 있고, 다양한 워터슬라이드와 Monster Masher 가 있었다.
그것은 위아래가 뒤집히는 내가 타본 것들 중에서 가장 무서운 롤러코스터 였다!
얼마나 대단하냐고?
글쎄, 지난 여름에 Carlo 는 Monster Masher에 탄 후에 점심먹은 것을 게워냈다.

page 28, It Came from beneath the Sink

이 밖에도 puke , bring up, disgorge 같은 단어들이 ‘토하다’ 라는 뜻으로 쓰이는데요.
예문을 찾지 못해서 이번 문서에서는 제외했습니다.

오늘은 6개의 토하다 영어로 쓰는 표현들을 살펴봤습니다. 그 표현들은 vomit, throw up, heave, barf, spew, 그리고 lose one’s lunch 이구요.
책도 같이 읽어보시면 더 학습의 효과가 좋아 지겠죠.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다.
좋아요와 팔로우를 부탁드립니다.
감사합니다.

찰스샘

Home » 토하다 영어로 쓰는 6개 영어표현
영어회화독학 어떻게 시작할까요?
영어사전 필수인 Amelia Bedelia
영어사전 필수인 Amelia Bedelia

초등 저학년 영어원서 고르기
영어 그림책을 어떻게 고를까?
영어 그림책을 어떻게 고를까?