콘텐츠로 건너뛰기

elect to, Mazel tov [Amazing Useful Phrases] 영어표현 – Harry’s Pony

  • 기준
elect to, Mazel tov

오늘 살펴볼 표현은 elect to, Mazel tov 입니다. 이 표현들은 Harry’s Pony에 나오는 표현들입니다.

elect to

elect는 일반적으로는 선출하다라는 뜻으로 많이 쓰이는데요. to 부정사가 뒤에와서 elect to 가 되면 ‘~하기로 결정하다’ 라는 뜻으로도 쓰입니다. 이
표현은 Harry’s Pony의 8 페이지 맨 마지막 문장에 나옵니다. 당첨을 알리는 편지의 끝에 씌여있는 말이죠. 조랑말을 경품으로 주는데, 받지 못할 사정이 있는 사람은 자전거로 대신 받을수 있다는 안내문입니다.

“Dear Harry Moskowitz:
Congratulations!
Your entry has won first place in the Jam Pops contest.
First prize is a pony.
Please call 1-800-123-4567 to arrange for deliverty . . . .”
In small type at the bottom it reads:
Winner may elect to receive a bicycle instead.

“친애하는 Harry Moskowitzs 씨:
축하합니다.!
Jam Pops 대회에서 당신의 출품작이 1등을 차지했습니다.
일등상은 조랑말입니다.
1-800-123-4567 로 전화하셔서 배송 정보를 알려주십시요.”
아래 쪽에 작읁 글씨로 다음과 같이 써있었다:
당첨자는 자전거를 대신 받도록 결정할수 있습니다.

page 8, Harry’s Pony
elect to
Photo by Steve Johnson on Pexels.com

아빠의 입장에서는 조랑말을 집에 들여놓는 것이 여러가지 문제가 있다고 느꼈겠죠. 그래서 자전거를 대신 받으라고 권하지만, 아이들 마음은 쉽게 바뀌지 않습니다.

Mazel tov

두번째 표현인 Mazel tov 는 아마도 영어가 기원이 아니겠죠. 이 말은 히브리어에서 왔다고 하는 군요. 책에서 설명하고 있는 good luck의 의미 말고도, ‘축하해’라는 의미도 있습니다.

“Congratulations,” says Pop.
“There’s noting like a new bicycle.”
“Thank you,” I say.
“But if it’s all the same to you,
I’d rather have the pony.
I already have a bike.”
Mazel tov,” says Pop, which means good luck.

“축하해,” 아빠가 말했다.
“새 자전거 만한 것은 없지.”
“고마워요.” 내가 말했다.
“하지만 만약 아무래도 좋다면,
저는 조랑말을 가지는 편이 좋겠어요.
저는 이미 자전거가 있어요.”
“행운이 있길 바래,” 아빠가 말했는데, 그것은 ‘행운이 있기를’이라는 뜻이야.

page 10, Harry’s Pony

all the same

예문 중간에 있는 all the same 은 ‘똑같은’ 이라는 뜻 말고도 ‘아무래도 좋은’ 과 ‘ ‘그래도’, ‘여전히’ 라는 뜻이 있죠. 이번 예문에서는 ‘아무래도 좋은’의 뜻으로 쓰이고 있죠.

그러고 보니까 Harry의 성이 Moskowitz이군요. 유태인의 성이죠. 그래서 유태인의 습관이었던  이런 말들이 나오나 봅니다.

오늘은 elect to, Mazel tov에 대해서 알아봤습니다. 이 책의 저자 Barbara Ann Porte 의 다른 책을 보시려면 링크를 눌러주세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.

여러분의 의견을 남겨주세요!

Optimized by Optimole