안녕하세요. 오늘은 전치사구 in person, out of the question 에 대해서 알아보겠습니다. 오늘 인용할 예문들은 모두 Niagara Falls, or Does It? 에서 나옵니다.
in person
첫번째 전치사구 in person은 ‘직접, 몸소, 친히’ 의 뜻을 가지는 표현입니다. 메일이나 전화나 문자메시지를 사용하지 않고 직접 만나서 말하는 경우에 사용되는 말이죠. 반대말로는 on the phone 같은 것이 될수 있겠습니다. 이 표현은 119 페이지에 나오는데요. 음악선생님인 Rock 선생님이 집으로 찾아와서 Hank에 대해서 자신의 의견을 이야기 합니다.
“Stan, can we at least talk about this?” she asked.
“I think that’s a good idea,” Mr. Rock said. “You have a lot to think about. I just thought it was better to have this conversation in person rather than on the phone. Give me a call if you want to talk further.”
Mr. Rock turned to me.“Stan, 우리가 이것에 대해서 적어도 이야기해볼수 있겠지?” 그녀가 물었다.
page 119, Niagara Falls, or Does It?
“그거 좋은 생각이군요.” Rock 선생님이 말했다. “생각해보실 것이 많을 거에요.
저는 그저 이 대화를 전화로 하기보다는 직접 만나서 하는 것이 더 좋다고 생각했어요. 만약 더 이야기 하고 싶으시면 전화를 주십시요.”
Rock 선생님은 나를 향해 돌아섰다.
이 대화가 집에서 외출금지를 당할 Hank를 구해줍니다. 그리고 마술쇼를 준비할 수 있게되죠.
out of the question
두번째 전치사구인 out of the question은 질문할 거리가되지 않는 다는 뜻입니다. 좀 의역하면 ‘생각할 가치도 없는’ 이나 ‘불가능한’의 뜻이 되죠. 이 표현은 122 페이지에
In the middle of the bowling alley, where they usually serve pizza at birthday parties, my mom had put out sandwiches. Papa Pete had warned her that anything with soy was out of the question. It had to be the real thing. I could smell the hot pastrami on fresh rye. My mouth started to water, but I knew we had more important things to do before we ate.
볼링 레인 중간에는 보통 생일파티에 피자를 놓던 곳인데, 엄마는 샌드위치를 내놓았다. Pete 할아버지는 그녀에게 콩이들어간 어떤것도 생각할 가치가 없다고 경고 했었다. 그것은 진짜배기여야만 했다. 나는 신선한 호밀위에 파스트라미의 냄새를 맡을 수 있었다. 내 입에는 침이 고이기 시작했지만, 나는 먹기전에 더 중요한 일을 해야한 다는 것을 알고 있었다.
page 122, Niagara Falls, or Does It?
성공적인 쇼
Hank와 그의 친구들은 완벽하게 쇼를 해낼수 있었습니다. 결국 학교에서 교과과정에 잘 따라가지 못하는 아이도 창조성이 있을수 있다는 것을 증명한 셈이죠. 하지만 Hank의 경우에는 너무 심한 난장판을 만드는 것이 문제였죠.
오늘은 전치사구 in person, out of the question 을 리뷰했습니다. Hank Zipzer의 다른 책도 궁금하시죠? 조만간 리뷰하도록하겠습니다. 이 글이 마음에 드셨으면 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.
