여러분은 영어로 서두르다 어떻게 쓰시나요? hurry up 이나 rush, dash 등등을 떠올리신다면 어느 정도 영어공부를 많이 하신 것입니다.
저도 그런 정도 였거든요. 하지만 영어원서로 공부하다 보니 다양한 서두르다 라는 표현이 있는 것을 알게됬습니다.
그리고 영어로 전속력으로 라는 표현도 추가적으로 알게됬죠.
오늘은 이 두 표현을 가지고 설명드리겠습니다.
이 글을 읽고 나시면 영어로 서두르다 와 전속력으로 를 영어회화 하는 중에 사용하실 수 있게 되고, 영어원서에서 같은 표현이 나왔을 때 웃으면서 책장을 넘기실 수 있습니다.
오늘은 세가지 영어로 서두르다 라는 표현 be in a hurry, shake a leg, step on it 과 두가지 전속력으로 라는 표현 at full throttle, flat out 을 살펴보겠습니다.
1. be in a hurry – 영어로 서두르다
첫번째 표현은 잘 아실 수도 있겠는데요. be in a hurry 입니다. 사실 이 표현은 a 대신에 no 를 써서 be in no hurry 로 쓸수도 있습니다. 그럼 전혀 서두르지 않다 의 뜻이 되는 것이죠.
이 표현은 Miami Jackson Gets It Straight 에 5 페이지에 나옵니다.
She’s talking and walking in a hurry.
그녀는 서둘러서 말하면서 걷고 있었다.
page 5, Miami Jackson Gets It Straight
be in no hurry 로 사용되는 경우도 영어원서에서 찾아볼 수 있습니다.
Absolutely Lucy 의 70 페이지에 나오는 예문입니다.
The boy was in no hurry to get his ball.
그 소년은 공을 줍는 것을 서두르지 않았다.
page 70, Absolutely Lucy
2. shake a leg – 영어로 서두르다
첫번째 표현은 shake a leg 인데요. ‘다리를 흔들다’가 ‘다리를 빨리 움직이다’라는 뜻으로 해석 될수 있죠. 그래서 영어로 서두르다 라는 표현이 되는 것입니다.
이 표현은 Judy Moody was in a Mood 의 12 페이지에서 예문을 찾아볼 수 있습니다.
“First day of school!” sang her mother. “Shake a leg and get dressed.”
“학교 첫날 이네!” 엄마가 노래하듯이 말했다. “서둘러서 옷입어”
page 12, Judy Moody was in a Mood
3. step on it
세번째 표현 step on it 은 마치 자전거의 페달을 밟는 것처럼 또는 자동차의 액셀을 밟는 것처럼 서두르는 모습을 상상하시면 좋겠습니다.
이 표현은 Amelia Bedelia Means Business 의 37 페이지에 나오죠.
“I can tell,” said Mike. “And I’m late. Just bring me a piece of cherry pie – and step on it!”
“그런 것 같네.” Mike 가 말했다. “나는 늦었어. 체리 파이나 가져와 – 어서 서둘러!”
page 37, Amelia Bedelia Means Business
4. at full throttle – 영어로 전속력으로
영어로 전속력으로 라는 표현을 생각할 때 at full speed 가 생각나신다면 영어를 상당히 잘하는 셈입니다. 비슷한 표현으로 at full split 이나 at full throttle 도 있는데요.
throttle 은 자동차 엔진에 연료가 들어가는 양을 조절하는 장치입니다. 이걸 최대로 틀면 연료가 많이 들어가고 엔진은 최대한의 힘을 내게 되서 전속력으로 달리게 되는 것이죠.
이 표현은 The Jacket 의 2 페이지에 등장합니다.
The pressure made Phil’s imagination run at full throttle.
압박감이 Phil의 상상력을 전속력으로 달리게 만들었다.
page 2, The Jacket
5. flat out
flat 은 평평한, 납작한 이외에도 ‘김빠지다’, ‘실패로 끝나다’ 라는 의미도 있는데요.
놀랍게도 flat out 은 ‘전속력으로’ 라는 뜻으로 쓰입니다.
이유는 불분명하지만 말이죠.
이 표현은 The Minpins 의 33 페이지에서 찾아볼 수 있습니다.
The scent of human food was very strong in the Gruncher’s nostrils, and he must have been thinking that so long as he kept going flat out, he would catch his meal in the end.
인간 음식의 냄새가 괴물의 코에 아주 강했고, 그가 전속력으로 달리는 한 식사 거리를 결국 잡을 수 있을거라고 생각하고 있는 것이 분명했다.
page 33, The Minpins
서두르다에 대한 표현을 정리한 유투브 영상이 있어서 첨부합니다.
오늘은 영어로 서두르다 그리고 영어로 전속력으로 에 해당하는 다섯가지 표현, be in a hurry, shake a leg, step on it, at full throttle 그리고 flat out 에 대해서 알아봤습니다.
좋아요와 팔로우를 부탁드립니다.
감사합니다.
찰스샘
핑백: 게다가 영어로 어떻게 쓸까요? How to Express 'besides'