콘텐츠로 건너뛰기

밀다 표현하는 영단어

밀다 표현하는 영단어

여러분은 혹시 밀다에 해당하는 push 를 영어사전에서 찾아 본 적이 있으신가요?
영단어 를 공부하다 보면 두번째 뜻에 반복적으로 비슷한 단어가 등장하는 것을 볼 수 있습니다.
바로 오늘 말씀드릴 밀다 를 표현하는 영단어 가 그런 예인데요.
저도 밀다 를 사전에서 찾아보고 거의 대부분의 단어에서 두번째 뜻으로 찌르다 가 나오는 것을 보고 놀랐습니다.
아마도 영미권 사람들은 밀다 와 찌르다 를 구분하지 않고 사용하는 모양이군요.

이글을 끝까지 읽으시면 초등영단어 로 쓰이는 쉬운 밀다 에서 부터 어른들에게도 생소한 어려운 밀다 까지 다양한 표현을 숙지할 수 있습니다.

오늘은 밀다 표현하는 영단어 7가지 push, thrust, shove, nudge, press, poke, 그리고 jam 에 대해서 알아보겠습니다.

밀다 표현하는 영단어
밀다 표현하는 영단어

push – 초등영단어

가장 널리 알려진 밀다 를 표현하는 영단어 는 push 입니다. 이 영어동사 는 ‘찌르다’ 라는 의미로도 사용되는 단어 입니다.
예문은 Football Friends 에서 찾아 볼 수 있습니다.
Freddy 와 Mark 는 또 다시 풋볼을 하다가 싸우게 되는 데요. 이때 서로 밀면서 싸우는 장면이 나옵니다.

Football Friends 밀다 표현하는 영단어
Football Friends

“I touched you!”
“You did not!” yelled Mark.
“I didn’t feel a thing!”
Freddy ran at Mark and started to push him.
“Cut it out, Freddy!” said Sara.
“Mrs. Smith is watching.
Don’t you remember what she said?
If there’s fighting, no more football.”

“내가 너를 건드렸잖아!”
“아니야!” Mark 가 소리질렀다.
“난 아무것도 느끼지 못 했어!”
Freddy 는 Mark 에게 달려가서 그를 밀기 시작했다.
“그만둬, Freddy!” Sara 가 말했다.
“Smith 선생님이 보고 있어.
그녀가 말한 것을 기억하지 못해?
싸움을 하면, 풋볼은 더 이상 못해.”

page 19, Football Friends

다른 예문

다음으로 살펴볼 예문은 Dolphins 에서 찾아보겠습니다.
이 예문에서는 새로 태어난 돌고래 아기가 숨을 쉴수 있게 엄마 돌고래가 아래에서 밀어 줍니다.

Dolphin
Dolphin

They must breathe air.
The new baby must breathe air soon, or he will drown.
The mother dolphin quickly swims under her baby.
She gently pushes him up to the top of the water.

그들은 공기로 숨을 쉬어야만 한다.
새로 태어난 아기는 금방 공기를 들이쉬어야한다, 안그러면 그는 익사할 것이다.
엄마 돌고래는 재빨리 그녀의 아기 밑으로 수영해간다.
그녀는 부드럽게 그를 수면위로 밀어 올린다.

Dolphin (I Can Read Book)

thrust – 밀다 표현하는 영단어

thrust 도 ‘밀다’ 또는 ‘밀어넣다’ 라는 뜻의 영단어 입니다.
이 영어동사도 역시 ‘찌르다’ 라는 뜻이 있죠.
예문은 The Absent Author 에서 찾아볼 수 있습니다.
Dink 가 자신이 이번일에 책임이 있다고 말하면서 Wallis Wallace 가 납치 되었을 것이라고 말하죠.

Absent Author 밀다 표현하는 영단어
Absent Author

“I invited him here.
It’s all my fault.”
“What’s all your fault?” Josh asked.
“This!” he said, thrusting the letter into Josh’s hands.
“Wallis Wallace has been kidnapped!”

“내가 그를 여기에 초대했어.
이건 모두 내 잘못이야.”
“뭐가 네 잘못인데?” Josh 가 물었다.
“이거!” 그가 Josh 의 손에 편지를 밀어 넣으면서 말했다.
“Wallis Wallace 는 납치된거야!”

page 17, The Absent Author

shove – 밀다 표현하는 영단어

밀다 표현하는 영단어 로 다음으로 많이 사용되는 영어동사 는 shove 입니다.
이 단어는 ‘밀다’ 또는 ‘밀어붙이다’ 라는 뜻인데요. 거칠게 미는 경우에 사용되죠.
역시 영단어 도 ‘찌르다’ 라는 뜻으로 쓰입니다.
Animal Legends 에서는 코끼리가 앞으로 밀고 나갑니다. 먼저 불의 물을 마시셔서 내기에서 이기려고 하는 것이죠.

Animal Legends 밀다 표현하는 영단어
Animal Legends

Whoever can drink the whole barrel may have my beautiful daughter as his bride.
The animals were very excited.
Everyone wanted to try.
They pushed and shoved closer to the barrel, but the elephant got there first.
Out of my way!
I’m first!

누구든지 이 통을 전부 마시는 동물은 내 딸을 신부로 삼을 수 있다.
동물들은 아주 흥분했다.
모두들 시도해보기를 원했다.
그들은 통에 가까이 가려고 서로 밀어붙였지만, 코끼리가 거기에 먼저 도착했다.
비켜!
내가 먼저야!

page 21, Animal Legends

다른 예문

Robinson Crusoe 에서 두번째 예문을 찾을 수 있습니다.
그는 보트를 다 만들고 해변으로 밀어보지만 꼼짝도 하지 않죠.
그래서 보트 아래쪽에 긴 도랑을 팔 계획을 세웁니다.

Robinson Crusoe 밀다 표현하는 영단어
Robinson Crusoe

After weeks of hard work, the boat was finished.
Crusoe looked at it thoughtfully.
It was huge.
When he tried to push the heavy boat down to the sea, it wouldn’t budge.
He shoved . . . and he heaved . . . It was no good.
“I’ll have to dig a canal from the boat,” he realized.

한주간의 힘든 노동후에, 그 보트는 완성되었다.
Crusoe 는 그것을 주의깊게 살펴봤다.
그것은 거대했다.
그가 무거운 보트를 바다까지 밀어려고 노력했을 때, 그것은 꼼짝도 하지 않았다.
그는 밀고… 들어올렸다… 그것은 소용없었다.
“나는 보트에서부터 도랑을 파야만 할 거야.” 그가 깨달았다.

page 27, Robinson Crusoe

nudge – 찌르다 표현하는 영단어

nudge 는 ‘팔꿈치로 찌르다’ 의 의미로 쓰이는 영단어 입니다. 이 영어동사도 ‘밀어 제치다’ 라는 뜻이 있죠.
사람을 떠미는 모양을 생각하면 될 것 같은데요.
이 표현은 The Mystery of the Stolen Diamonds 에 나오는 예문에 있습니다.
Eric 은 도움을 구하러 가고, Cam 과 Howie 만 남아있다가 도둑들에게 들키고 말죠.
그들은 꼼짝없이 잡혀있는 상황입니다.

The Mystery of the Stolen Diamonds 밀다 표현하는 영단어
The Mystery of the Stolen Diamonds

“He wasn’t out there,” the Runner said.
“Great! Everything was perfect until you get yourself followed.
Well, watch this kid. Don’t let her get away.”
The Runner nudged Cam and Howie into a corner.
He stood there watching them.

“그는 밖에 없었어.” 그 뛰어가던 남자가 말했다.
“잘 됬군! 네가 미행당하기 전까지 모든 것이 완벽했어.
그래 이 아이를 잘 감시해. 그녀가 도망가지 않게 해.”
그 뛰어가던 남자는 Cam과 Howie 를 구석으로 밀었다.
그는 거기서서 그들을 감시했다.

page 44, Cam Jansen and the Stolen Diamonds

다른 예문

두번째 살펴볼 예문은 ‘팔꿈치로 찌르다’ 로 사용된 경우인데요.
Dinosaurs Before Dark 에서는 Annie 가 트리케라톱스에게 가보겠다고 Jack 에게 신호를 보내는데요.
노트에 기록을 하느라고 정신이 없는 그를 사정없이 팔꿈치로 찌릅니다.

Dinosaurs before Dark 밀다 표현하는 영단어
Dinosaurs Before Dark

Jack slipped his notebook out of his pack.
He wrote: eats flowers
Annie nudged him.
Jack ignored her. He studied the Triceratops again.
He wrote: eats slowly
Annie nudged him hard.
Jack looked at her.
Annie pointed to herself. She walked her fingers through the air. She pointed to the dinosaur. She smiled.

Jack 은 그의 배낭에서 슬쩍 노트를 꺼냈다.
그는 꽃을 먹는다 라고 적었다.
Annie 는 그를 슥 밀었다.
그는 그녀를 무시했다. 그는 트리캐라토스 를 다시 살펴봤다.
그는 천천히 먹는다 라고 썻다.
Annie 는 그를 세게 밀었다.
Jack 은 그녀를 보았다.
Annie 는 자신을 가르켰다.
그녀는 손가락으로 공중에서 걷는 모양을 했다.
그녀는 공룡을 가르켰다. 그녀는 웃었다.

page 28, Dinosaurs Before Dark

press – 초등영단어

‘누르다’ 로 많이 쓰이는 press 는 ‘밀다’ 또는 ‘밀어붙이다’ 라는 뜻의 영단어 이기도 합니다.
Pinky and Rex and the Spelling Bee 에서 이 표현을 찾아볼 수 있는데요.
이 예문에서 Pinky 는 화장실이 급한데도 선생님께 말씀드리지 않고, 스펠링비 가 끝나기 만을 기다리고 있습니다.
그러면서 다리를 최대한 오므려서 오줌을 참고 있죠.

Pinky and Rex and the Spelling Bee
Pinky and Rex and the Spelling Bee

Five more minutes passed.
Pinky pressed his legs together and was starting to feel as if his head was going to float away.
He had to go to the bathroom very badly.
But he couldn’t leave now.
He had to win first, he just had to.

오분이 더 지났다.
Pinky 는 그의 다리를 세게 눌렀고 그의 머리가 둥둥떠다니는 것 처럼 느끼기 시작했다.
그는 아주 심하게 화장실에 가야만 했다.
하지만 그는 지금 여기를 나갈 수는 없었다.
그는 먼저 이겨야만 했다. 그는 그냥 그래야만 했다.

page 23, Pinky and Rex and the Spelling Bee

다른 예문

두번째 예문은 The Story of Toilets, Telephones & other useful inventions 에서 Graham Bell 의 어린 시절의 이야기를 하는 부분에 나옵니다.
어머니가 청각장애 였지만 그녀의 머리에 입술을 대고 말하는 법을 알아낸 것이죠.

The Story of Toilets Telephones
The Story of Toilets Telephones

His mother was deaf, but young Alexander found a way to make her hear.
If he talked with his lips pressed against her forehead, she could feel his words and understand him.
When Bell grew up, he got a job teaching deaf people to speak.

그의 엄마는 청각장애였지만, 어린 Alexander 는 그녀가 들을 수 있는 방법을 발견했다.
만약 그가 입술을 그녀의 이마에 대고 누르면서 말하면, 그녀는 그의 말을 느끼고 그말을 이해할 수 있었다.
Bell 이 자랐을 때, 그는 청각장애가 있는 사람들에게 말하는 것을 가르치는 일을 했다.

page 19, The Story of Toilets, Telephones & other useful inventions

poke – 초등영단어

‘찌르다’ 의 뜻으로 쓰이는 poke 는 ‘내밀다’ 라는 의미이기도 합니다.
Judy Moody was in a Mood 에서는 Judy 가 햄버거를 먹고 죽어버린 것 처럼 보이는 파리지옥이 다시 살아나기를 바라면서 건드려 봅니다.

Judy Moody was in a Mood
Judy Moody was in a Mood

The jaws were still closed.
Now her whole backpack was smelly.
Judy took the straw from her juice box and poked at the Venus flytrap.
No luck.

그 포충 입사귀는 아직도 닫혀있었다.
이제 그녀의 배낭도 냄새가 났다.
Judy 는 주스 박스에서 빨대를 뽑아서 파리지옥을 눌렀다.
행운이 있지는 않았다.

page 64, Judy Moody Was in a Mood

다른 예문

Tooter Pepperday 에서도 poke 를 찾아볼 수 있습니다.
여기서는 Tooter 가 어떤 상태인지 알아보기 위해서 Pepperday 씨가 머리 사이로 손가락을 넣어봅니다.
Tooter 는 이게 무슨 영문인가 싶죠.

Tooter Pepperday
Tooter Pepperday

Mr. Pepperday took Tooter by both shoulders and sat her down.
He studied her face.
He examined her fingernails.
He poked through her hair.
“What?” said Tooter.

Pepperday 씨는 Tooter 의 어깨를 들어서 옮기고 앉혔다.
그는 그녀의 얼굴을 살펴봤다.
그는 그녀의 손톱을 검사했다.
그는 손을 그녀의 머리카락사이로 밀어넣었다.
“뭐에요?” Tooter 가 말했다.

page 28, Tooter Pepperday

jam – 밀다 표현하는 영단어

jam 은 ‘밀어 넣다’, ‘쑤셔넣다’ 라는 의미인데요. 역시 이 영단어 에도 ‘찌르다’ 라는 뜻이 있습니다. 또한 ‘눌러 찌그러뜨리다’ 라는 뜻도 되죠.
The Bald Bandit 에서는 Dink 가 할러윈때 검게 물들인 머리때문에 모자로 머리를 숨기고 Josh 네 집으로 갑니다.

The Bald Bandit
The Bald Bandit

After breakfast, Dink jammed his baseball cap over his hair and headed for Josh’s house.
When Dink got there, Josh was already shooting hoops in front of his barn.
He grinned at Dink.
“What’s wrong with your hair?” he asked.

아침식사 후에 Dink 는 그의 야구모자를 머리카락위로 밀어넣고 Josh의 집으로 향했다.
Dink 가 거기 도착했을 때, Josh 는 벌써 헛간앞의 농구대에 슛을 쏘고 있었다.
그는 Dink 에게 미소를 지었다.
“머리에 뭐가 문제야?” 그가 물었다.

page 26, The Bald Bandit

다른 예문

다른 곳에서도 이 단어를 찾을 수 있습니다. 여기서는 아이들이 길가에서 비디오를 찍고 있던 아이를 찾아낼 생각을 하고 있죠.

“So have you thought of a plan for finding that kid with the video?” Josh asked.
“No,” said Dink, jamming his hat back over his hair.
“Well, what do we do now?” said Josh.
“Ask at more houses?”

“그래서 너는 비디오를 가진 그 아이를 찾을 계획을 생각했던 거야?” Josh 가 물었다.
“아니.” Dink 가 그의 모자를 다시 머리카락위로 밀어넣으면서 말했다.
“글쎄, 이제 뭘 해야할까?” Josh 가 말했다.
“더 많은 집들에 물어보는 거?”

page 27, The Bald Bandit

마지막 예문은 Joey Pigza Swallowed the Key 에서 찾을 수 있는데요.
엄마가 드디어 집에 돌아왔는데, 할머니는 반응이 냉담하기만 합니다.
별로 반기지 않는 분위기이죠. 하지만 Joey 는 엄마에 대한 호기심 때문에 자꾸 고개를 내밀죠.

Joey Pigza Swallowed the Key

“I’m sorry for being gone so long,” she said.
“I’m sorry you’re back,” Grandma snapped, and shoved me out of the way with her elbow, which nearly jammed my Tootsie Pop down my throat.

“너무 오래 떠나있어서 죄송해요.” 그녀가 말했다.
“네가 돌아와서 유감이로 구나.” 할머니가 쏘아 붙였고, 방해되지 않도록 나를 팔꿈치로 밀어냈다. 그것이 내 막대 사탕을 거의 내 목구멍으로 밀어넣을 뻔했다.

page 7, Joey Pigza Swallowed the Key

위 예문에서도 shove 가 사용되고 있는 데요. out of the way 는 ‘방해 되지 않도록’ 이라는 뜻입니다.

오늘은 밀다 를 표현하는 영단어 push, thrust, shove, nudge, press, poke, 그리고 jam 에 대해서 알아봤습니다.
초등영단어 제일 효과적으로 공부하는 방법은 역시 영어원서 로 공부하는 방법입니다.
반복해서 읽고 익히는 것이 중요하죠.

좋아요와 팔로우 부탁드립니다.
감사합니다.

찰스샘

Home » 밀다 표현하는 영단어
Home » 밀다 표현하는 영단어
영어회화독학 어떻게 시작할까요?
영어사전 필수인 Amelia Bedelia
영어사전 필수인 Amelia Bedelia

초등 저학년 영어원서 고르기
영어 그림책을 어떻게 고를까?
영어 그림책을 어떻게 고를까?

Optimized by Optimole