오늘은 My Father’s Dragon에서 whereupon 과 trundle 에 대해서 알아보겠습니다.
whereupon
whereupon 은 ‘그 결과, 그래서, 그 뒤, 거기서’의 뜻을 가지는 부사입니다. 여기서는 ‘그래서나 그결과’ 정도가 적당한 해석입니다.
trundle
trundle 은 원래 ‘구르다, 굴러가다’의 뜻을 가지는데 ‘무거운 발걸음으로 걷다’의 뜻으로 쓰이기도 합니다.
예문
이 책에서는 page 26에서 섬에 무엇인가 침입했다는 증거를 발견하고 멧돼지들이 이야기를 나누는 장면입니다.
이들의 대화는 결국 침입이 없었다는 쪽으로 기울고 말죠. 그런 다음에 다시 정글로 돌아가는 장면입니다.
After a long silence the other boar said, “You know, I think we’re taking all this too seriously.
Those peels probably floated over here all by themselves, and you know how unreliable mice are.
Besides, if there had been an invasion, I would have seen it!”
“Perhaps you’re right,” said the first boar. “Shall we retire?” Whereupon they both trundled back into the jungle.
Well, that taught my father a lesson, and after that he saved all his tangerine peels.
He walked all night and toward morning came to the river.
Then his troubles really began.오랜 침묵 끝에 다른 멧돼지가 말했다.
page 26, My Father’s Dragon
“너도 알다시피, 나는 우리가 이런 것들을 너무 심각하게 받아들이는 것 같애.
저 껍질들은 아마도 스스로 여기에 떠내려 왔을꺼야, 그리고 쥐들이 못믿을 만하다는 것을 너도 알잖아.
게다가 만약 침범이 있었다면, 내가 그걸 봤을 꺼야!”
“아마도 네가 맞을 거야.” 첫번째 멧돼지가 말했다. “우리 그만 돌아갈까?” 그 결과 그들은 정글속으로 천천히 무거운 발걸음을 옮겨서 돌아갔다.
운좋게도, 그것이 나의 아버지에게 가르침을 주었고, 그 이후로 그는 귤껍질을 모두 모아놨다.
그는 밤새 그리고 아침까지 걸어서 강에 도착했다.
그리고나서 그의 진짜 어려움이 시작되었다.
이 대화를 Elmer가 들은 이후로 더이상 귤 껍질을 아무데나 버리지 않고 모아두게 되었죠. 그리고 이 멧돼지들덕에 그가 섬을 침입한 사실이 늦게 동물들에게 알려지게 되었습니다.
오늘은 whereupon, trundle 에 대해서 알아봤습니다. 이 책의 다른 표현을 보고 싶으시면 아래 그림을 눌러보세요. 저자 Ruth Stiles Gannett 에 대해서 알고 싶으시면 링크를 눌러보세요. 좋아요와 팔로우를 부탁드립니다. 감사합니다.