get hold of, get to the bottom of
G4+ 챕터북

get hold of, get to the bottom of [Amazing Useful Phrases] 영어표현 – My Father’s Dragon

안녕하세요. 오늘은 My Father’s Dragon에서 두가지 표현 get hold of 와 get to the bottom of 을 알아보겠습니다.

get hold of

get hold of 는  ‘~을 파악하다’, ‘~발견하다, 찾아내다’의 의미를 가집니다. 이 표현은 page 44에서 두마리의 멧돼지가 이상한 일이 일어나고 있다고 말하면서 무슨일인지 알아내야 한다고 말하는 부분입니다.

“Tell me, Rhinoceros,” he said, “where did you get that fine tube of tooth paste and that toothbrush?”
“Too busy!” said the rhinoceros, and he went on brushing as hard as he could.
The boar sniffed angrily and trotted down the trail toward the dragon, muttering to himself,
“Very suspicious – tigers too busy chewing gum, Rhinoceros too busy brushing his tusk – must get hold of that invasion.”

“말해봐, 코뿔소야.” 그가 말했다. “어디서 그 좋은 치약 하나와 그 칫솔을 얻었지?”
“너무 바빠!” 코뿔소가 말했다. 그리고 그가 할수 있는 만큼 열심히 칫솔질을 계속했다.
멧돼지는 화가나서 킁킁거렸고 길을 따라서 용에게로 빨리 걸어가면서 중얼거렸다.
“아주 의심스러워, 호랑이들은 껌을 씹느라고 너무 바쁘고, 코뿔소는 그의 뿔을 칫솔질하느라고 너무 바빠. 그 침입에 대해서 찾아내야만해. “

page 44, My Father’s Dragon
get hold of, get the bottom of
get hold of, get to the bottom ofPhoto by Frans Van Heerden on Pexels.com

get to the bottom of

get to the bottom of 의 의미는  ‘~을 철저하게 조사하다’입니다. 맨 밑바닥까지 내려가 보겠다는 것이죠. 이 책에서는 page 52에서 호랑이들이 너무 바빠서 말도 걸지 않는다고 멧돼지들이 말하는 부분입니다.

 “They’ll talk to me!
I’m going to get to the bottom of this if it’s the last thing I do.”
The voices passed my father and went around a curve, and he hurried on because he knew how much more upset the boars would be when they saw the lion’s mane tied up in hair ribbons.

“그들은 나한테 말할 거야!
내가 하는 마지막일이되더라도, 나는 이것을 철저히 조사할 거야.”
그 목소리는 나의 아버지에게 전해졌고 굽은길을 돌아서 갔다. 그리고 그는 서둘렀다. 왜냐하면 그들이 갈기에 리본을 묶은 사자를 보았을 때 그들은 훨씬 더 많이 화가 날 것을 알았기 때문이다.

page 52, My Father’s Dragon

경찰 멧돼지

말하자면 멧돼지들은 이 책에서 경찰이나 형사 같은 역할을 하고 있습니다. 침입을 발견하고 다른 동물들에게 알려주는 것이죠. 하지만 결국 두 멧돼지는 Elmer가 용에게 접근해서 그를 구해주는 것을 막지는 못했죠. 매번 다짐은 하는데 잘 안되는게 있는 법이죠.

오늘은 get hold of, get to the bottom of에 대해서 알아봤습니다. 이 책의 다른 표현을 알고 싶으시면 아래 그림을 눌러보세요. 저자 Ruth Stiles Gannett 에 대해서 알고 싶으시면 링크를 클릭해보세요. 감사합니다.